ويكيبيديا

    "immediate threat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التهديد المباشر
        
    • تهديدا مباشرا
        
    • الخطر المباشر
        
    • خطر مباشر
        
    • التهديد الحالي
        
    • خطرا مباشرا
        
    • خطراً مباشراً
        
    • تهديداً مباشراً
        
    • خطر فوري
        
    • تهديد فوري
        
    • تهديداً فورياً
        
    • للتهديد المباشر
        
    • تهديد لحظي
        
    • خطرا فوريا
        
    • لتهديد مباشر
        
    Israel succeeded in removing the immediate threat across the border, but could not wipe out Hizbollah. UN فقد نجحت إسرائيل في إزالة التهديد المباشر عبر خط الحدود، ولكنها لم تنجح في القضاء على حزب الله.
    The immediate threat to your family is over. Open Subtitles التهديد المباشر لعائلتك انتهى في نهاية الامر سنعثر على الجاسوس
    Inflation itself is far lower than historical norms in most of these countries and, in many cases, does not pose an immediate threat to macroeconomic stability. UN ويعد التضخم بذاته أقل بكثير من المعايير التاريخية في معظم تلك البلدان ولا يشكل، في العديد من الحالات، تهديدا مباشرا لاستقرار الاقتصاد الكلي.
    A signature on paper, while important, goes only part of the way in dealing with the immediate threat posed by the millions of landmines currently in the ground or those which, regrettably, will be laid in the future. UN فالتوقيع على الورق، وإن كان هاما، لا يمثل إلا خطوة على درب معالجة الخطر المباشر الذي تمثله الملايين من الألغام الأرضية المزروعة حاليا في الأرض أو تلك التي ستزرع، للأسف، في المستقبل.
    However, there is no evidence of any immediate threat to the international presence or to the Government of Haiti. UN ومع ذلك فليس هناك دليل على أي خطر مباشر على الوجود الدولي أو على حكومة هايتي.
    Once the immediate threat to their community had passed, they would be disbanded, and the task of defence would be left to the police. UN وأشار إلى أنه حالما ينتهي التهديد الحالي الذي يتعرض له مجتمعهم المحلي، فإنهم سوف يسرحون وستترك مهمة الدفاع للشرطة.
    The persistence of illegal, unreported and under-reported fishing within both the Republic of the Marshall Islands and the Pacific region poses an immediate threat to the health of a globally significant food source, including one of the world's largest tuna fisheries. UN إن التمادي في صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه والمبلغ عنه بصورة ناقصة، في منطقتي جمهورية جزر مارشال والمحيط الهادئ، يشكل خطرا مباشرا يهدد سلامة مصدر غذاء هام عالميا، بما في ذلك أحدى أكبر مصائد سمك في العالم.
    Few mines posing no immediate threat to the mission UN ألغام قليلة لا تشكِّل خطراً مباشراً على البعثة
    Destroy the gate, free our people, and end the immediate threat. Open Subtitles تدمير البوابة، تحرير شعبنا، ووضع حد التهديد المباشر.
    I'll look at the evidence and assess the immediate threat. Open Subtitles أنا سوف أنظر في الأدلة و . أقيم التهديد المباشر
    Both courts focused exclusively on the issue of direct and immediate threat to the life or health of the author and on her physical integrity, while neglecting her emotional and psychological suffering. UN وركزت كلتا المحكمتين حصريا على مسألة التهديد المباشر والفوري لحياة صاحبة البلاغ أو صحتها وعلى سلامتها البدنية وأهملتا معاناتها العاطفية والنفسية.
    7. Although that decision averted the immediate threat to peace in the area, it did not restore the situation to where it had been before the rally. UN 7 - ورغم أن القرار أدى إلى تفادي التهديد المباشر للسلام في المنطقة، فإنه لم يُعِد الحالة إلى ما كانت عليه قبل السباق.
    To delay such actions is a direct and immediate threat to the fragile hopes of peace that have been rekindled in the region. UN ويشكل تأخير هذه الإجراءات تهديدا مباشرا وفوريا للآمال الهشة التي أضرمت جذوتها من جديد لتحقيق السلام في المنطقة.
    These groups likely do not pose an immediate threat to Liberian or Ivorian national security. UN ومن غير المرجح أن تشكِّل هذه الجماعات تهديدا مباشرا للأمن الوطني الليبري أو الإيفواري.
    The drug trade was the most pressing and immediate threat to the security of the Caribbean, with the southern Caribbean increasingly utilized as a trans-shipment point between Latin American producers and North American consumers. UN وتمثل تجارة المخدرات الخطر المباشر الأكثر إلحاحاً الذي يهدد أمن بلدان حوض الكاريبي، حيث أصبح جنوب الكاريبي يستخدم بصورة متزايدة للشحن العابر بين منتجي أمريكا اللاتينية ومستهلكي أمريكا الشمالية.
    There is no immediate threat of a global conflict, but local conflicts might often lead to conflicts on a much greater scale. UN ليس ثمة خطر مباشر لاندلاع صراع عالمي، ولكن الصراعات المحلية قد تؤدي في كثير من اﻷحيان إلى صراعات على نطاق أكبر بكثير.
    It has been destroyed,and your country is no longer under immediate threat. Open Subtitles وتم تحطيمها، وبلادكِ لم تعد واقعةً تحت التهديد الحالي
    Even though these groups do not represent an immediate threat to security, their rhetoric calling for violence and their paramilitary appearance are cause for concern in all communities in Kosovo. UN وحتى لو كانت هذه الجماعات لا تمثل خطرا مباشرا على الأمن، فإن خطاباتها التي تدعو إلى العنف وظهور أفرادها بأزيائها شبه العسكرية تشكل مصدر قلق لدى جميع الطوائف في كوسوفو.
    Few mines posing no immediate threat to the mission UN ألغام قليلة لا تشكِّل خطراً مباشراً على البعثة
    In the face of these ominous developments, which pose an immediate threat to our security, we cannot be expected to remain complacent. UN وأمام هذه التطورات المشؤومة، التي تفرض تهديداً مباشراً ﻷمننا، لا يمكن أن يتوقع منا أن نظل قانعين.
    The most immediate threat to the lives of children remains inter-community tensions and violence, with children often caught up in clashes at this level. UN ويبقى أكبر خطر فوري على حياة الأطفال التوترات والعنف بين الطوائف، مع وقوع الأطفال في غالب الأحيان وسط صدامات على هذا المستوى.
    No one was to be held under preventive detention unless there were sufficient grounds or an immediate threat to the sovereignty, integrity or law and order of Nepal. UN ولا يجوز حبس أحد احتياطيا ما لم تكن هناك أسباب كافية أو تهديد فوري على سيادة نيبال أو سلامة أراضيها أو قانونها ونظامها.
    In several areas ERW still represent an immediate threat for the civilian population. UN وفي مناطق عديدة، ما زالت المتفجرات من مخلفات الحرب تمثِّل تهديداً فورياً على السكان المدنيين.
    We are granting temporary approval of the NATO request in order to enable NATO to address the immediate threat posed by recent and ongoing attacks from the United Nations Protected Areas into Bosnia and Herzegovina. UN وإننا نمنح موافقتنا على طلب منظمة حلف شمال اﻷطلسي بصورة مؤقتة لتمكين هذه المنظمة من التصدي للتهديد المباشر الذي تشكله الهجمات اﻷخيرة والجارية من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة إلى البوسنة والهرسك.
    Ben, if there were an immediate threat to the seraphim... Open Subtitles بن" لو أن هناك تهديد لحظي للسفينة"
    Let me note that conventional arms, including small arms and light weapons, are perhaps a more immediate threat than weapons of mass destruction. UN ونود الإشارة إلى أن الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ربما تشكل خطرا فوريا أكبر من خطر أسلحة الدمار الشامل.
    Military observers would be stationed in other places where assembled civilians are not under immediate threat. UN وسيتم وضع مراقبين عسكريين من مراكز التجمع اﻷخرى التي لا يتعرض فيها المدنيون لتهديد مباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد