ويكيبيديا

    "immediately cease all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالوقف الفوري لجميع
        
    • توقف فورا جميع
        
    • الوقف الفوري لجميع
        
    • توقف فوراً جميع
        
    • توقف على الفور جميع
        
    • بالإنهاء الفوري لجميع
        
    • الكف فورا عن جميع
        
    • الوقف الفوري لكل
        
    • بالوقف الفوري لكل
        
    • بالكف فورا عن جميع
        
    • تكف فورا عن اتخاذ جميع
        
    • تقوم على الفور بوقف كل
        
    • بأن توقِف فوراً جميع
        
    • تبادر على الفور إلى وقف جميع
        
    • التوقف فورا عن جميع
        
    The Ministers reiterated their demand that Israel, the occupying Power, immediately cease all such violations of international law, including international humanitarian and human rights law. UN وجدد الوزراء مطالبتهم لإسرائيل بالوقف الفوري لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني والمتعلق بحقوق الإنسان.
    The Heads of State and Government reiterated their demand that Israel, the occupying Power, immediately cease all such violations of international law, including international humanitarian and human rights law. UN وجدد رؤساء الدول والحكومات مطالبتهم لإسرائيل بالوقف الفوري لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The Government of Israel should fulfil its obligations and immediately cease all acts of provocation against Lebanon, including violations of its airspace. UN وعلى حكومة إسرائيل أن تفي بالتزاماتها وان توقف فورا جميع أعمال الاستفزاز ضد لبنان، بما في ذلك الانتهاكات لمجاله الجوي.
    Israel should also immediately cease all settlement activities. UN كما ينبغي لإسرائيل أن توقف فورا جميع الأنشطة الاستيطانية.
    (i) immediately cease all hostilities, including aerial bombardments; UN ' 1` الوقف الفوري لجميع الأعمال العدائية، بما في ذلك القصف الجوي؛
    They have also called on Governments to immediately cease all massive land grabs, current or future, and return the plundered land, and they have asked " states, regional organizations and international institutions (to) guarantee people's right to land and support family farming and agro-ecology " . UN وناشدت تلك المنظمات أيضاً الحكومات بأن توقف فوراً جميع عمليات الاستيلاء الواسع على الأراضي الحالية أو المستقبلية، وإعادة الأراضي المنهوبة، وطلبت من " الدول والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الدولية أن تكفل حق الناس في حيازة الأرض وأن تدعم مشاريع الزراعة الأسرية والزراعة الإيكولوجية " ().
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement demands that Israel, the occupying Power, immediately cease all of its violations of international law, including international humanitarian law and human rights law. UN ويطالب مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز إسرائيل، الدولة المحتلة، بأن توقف على الفور جميع انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The Heads of State or Government reiterated their demand that Israel, the occupying Power, immediately cease all such violations of international law, including international humanitarian and human rights law, and fully abide by its legal obligations, including under the 4th Geneva Convention. UN وجدد رؤساء الدول والحكومات مطالبتهم لإسرائيل بالوقف الفوري لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والالتزام الكامل بواجباتها القانونية بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة.
    5. Demands that all parties in Syria, including the opposition, immediately cease all armed violence in all its forms, thereby creating an atmosphere conducive to a sustained cessation of violence and a Syrian-led political transition; UN 5 - يطالب جميع الأطراف في سوريا، بما في ذلك المعارضة، بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف المسلح بكل أشكاله، على نحو يتيح تهيئة بيئة مواتية لوقف العنف بشكل دائم ولإجراء عملية انتقال سياسي تقودها سوريا؛
    11. Demands that all parties to the conflict in Darfur, including in particular all the non-signatory armed groups, and other groups immediately cease all acts of violence, and commit themselves to a sustained and permanent ceasefire, in order to bring a stable and durable peace to the region; UN ١١ - يطالب جميع أطراف النـزاع في دارفور، ومنهم على وجه الخصوص جميع الجماعات المسلحة غير الموقعة على الوثيقة والمجموعات الأخرى، بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، والالتزام بوقف مستمر ودائم لإطلاق النار، من أجل تحقيق سلام مستقر ودائم في المنطقة؛
    13. Calls on all the parties to the conflict in Darfur to immediately cease all hostilities and commit themselves to a sustained and permanent cease-fire; UN 13 - يهيب بجميع أطراف الصراع في دارفور أن توقف فورا جميع أعمال القتال وأن تلتزم بوقف متواصل ودائم لإطلاق النار؛
    13. Calls on all the parties to the conflict in Darfur to immediately cease all hostilities and commit themselves to a sustained and permanent cease-fire; UN 13 - يهيب بجميع أطراف الصراع في دارفور أن توقف فورا جميع أعمال القتال وأن تلتزم بوقف متواصل ودائم لإطلاق النار؛
    The Government of the Republic of Korea strongly urges the North Korean authorities once again to immediately cease all acts of violation of the NLL and military provocation against the Republic of Korea. UN وتحث حكومة جمهورية كوريا مرة أخرى بقوة سلطات كوريا الشمالية على أن توقف فورا جميع عمليات اختراق خط الحدود الشمالية وتحرشاتها العسكرية ضد جمهورية كوريا.
    :: Calls on the armed groups of the North of Mali to immediately cease all armed violence and abuse and to seek solutions to their concerns through republican mechanisms; UN :: يدعو الجماعات المسلحة في شمال مالي إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف المسلح وجميع الاعتداءات والبحث، بدلا من ذلك، عن حلول لشواغلهم عن طريق آليات الجمهورية؛
    :: Reminds the armed groups of the North of Mali that they have an obligation to protect civilian populations and to fully respect human rights, and calls on them to immediately cease all violence against women and children; UN :: يذكر الجماعات المسلحة في شمال مالي بواجب حماية السكان المدنيين والاحترام الكامل لحقوق الإنسان ويدعوهم إلى الوقف الفوري لجميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال؛
    They have also called on Governments to immediately cease all massive land grabs, current or future, and return the plundered land, and they have asked " states, regional organizations and international institutions (to) guarantee people's right to land and support family farming and agro-ecology " . UN وناشدت تلك المنظمات أيضاً الحكومات بأن توقف فوراً جميع عمليات الاستيلاء الواسع على الأراضي الحالية أو المستقبلية، وإعادة الأراضي المنهوبة، وطلبت من " الدول والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الدولية أن تكفل حق الناس في حيازة الأرض وأن تدعم مشاريع الزراعة الأسرية والزراعة الإيكولوجية " ().
    7. Demands that Israel, the occupying Power, immediately cease all diggings and excavation works beneath and around Al-Aqsa mosque compound and other religious sites in the old city of Jerusalem, and refrain from any act that may endanger the structure or foundations or change the nature of the holy sites, both Islamic and Christian, in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around Jerusalem; UN 7- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقف فوراً جميع أعمال الحفر والتنقيب تحت وحول مجمع المسجد الأقصى والمواقع الدينية الأخرى في مدينة القدس القديمة، وأن تكف عن أي عمل من شأنه أن يعرض للخطر هيكل أو أسس الأماكن المقدسة، الإسلامية منها والمسيحية، أو يغير طابع هذه المواقع في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس وحولها؛
    They reiterated the demanded that Israel, the occupying Power, immediately cease all such violations of international law, including international humanitarian and human rights law. UN وكرر الوزراء مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The Ministers demanded that Israel, the occupying Power, immediately cease all of its colonization activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN 189 - طالب الوزراء إسرائيل، القوة المحتلة، بالإنهاء الفوري لجميع نشاطاتها الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    (iii) immediately cease all violations of international humanitarian and human rights law and all human rights violations and abuses committed against children and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; UN ' 3` الكف فورا عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وعن جميع انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛
    The Council calls upon the rebels to immediately cease all violence and urges all parties in Mali to seek a peaceful solution through appropriate political dialogue. UN ويطلب المجلس إلى المتمردين الوقف الفوري لكل أعمال العنف ويحث جميع الأطراف في مالي على السعي للتوصل إلى حل سلمي عبر الحوار السياسي المناسب.
    They expressed alarm that continuation of such illegal measures is jeopardizing the establishment of a sovereign, viable and independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital, and demanded that Israel, the occupying Power, immediately cease all such measures, which are in grave violation of international law. UN وأعربوا عن انزعاجهم من أن استمرار هذه التدابير غير القانونية يهدد إنشاء دولة فلسطينية تتمتع بالسيادة والقدرة على البقاء والاستقلال، وعاصمتها القدس الشرقية. وطالبوا بأن تقوم إسرائيل، سلطة الاحتلال، بالوقف الفوري لكل هذه التدابير التي تشكِّل انتهاكا جسيما للقانون الدولي.
    It demanded that Israel immediately cease all such violations of international law, including international humanitarian and human rights law. UN وطالب إسرائيل بالكف فورا عن جميع انتهاكات القانون الدولي بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The Ministers demanded that Israel, the occupying Power, immediately cease all of these violations of international law, including international humanitarian and human rights law. UN وطالب الوزراء إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تقوم على الفور بوقف كل هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Also demands that Israel, the occupying Power, immediately cease all digging and excavation works and activities beneath and around Al-Aqsa Mosque and its vicinity, and refrain from any acts or operations that may endanger the structure or foundations or change the nature of holy sites both Christian and Islamic in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 4- يطالب أيضاً إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقِف فوراً جميع أعمال وأنشطة الحفر والتنقيب أسفل المسجد الأقصى وفي محيطه وجواره، وأن تمتنع عن أي تصرفات أو عمليات يمكن أن تُعرِّض للخطر هياكل أو أُسُس المواقع المقدّسة، المسيحية منها والإسلامية، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أو تُغيِّر طابع هذه المواقع؛
    Israel should immediately cease all its military attacks and scrupulously abide by all of its obligations, as the occupying Power, under international law and relevant United Nations resolutions. UN وينبغي لإسرائيل أن تبادر على الفور إلى وقف جميع هجماتها العسكرية وإلى الوفاء بدقة، باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال، بجميع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Voicing deep concern about the loss of civilian life and the escalation of violence in the region, the Council members called on all sides to respect their obligations under international law and to immediately cease all acts of violence. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق بشأن الخسائر في الأرواح بين المدنيين وتصاعد العنف في المنطقة، ودعوا جميع الأطراف إلى احترام التزاماتهم بموجب القانون الدولي وإلى التوقف فورا عن جميع أعمال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد