ويكيبيديا

    "immunity from prosecution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحصانة من الملاحقة القضائية
        
    • حصانة من الملاحقة القضائية
        
    • الحصانة من المقاضاة
        
    • حصانة من المقاضاة
        
    • بالحصانة من الملاحقة القضائية
        
    • الحصانة من المحاكمة
        
    • بالحصانة من المقاضاة
        
    • بحصانة من الملاحقة
        
    • حصانة من التعرض للملاحقة
        
    • الحصانة من مقاضاة
        
    • الحصانة من التحقيق
        
    Some Governments still have special agreements with private military and security companies granting them immunity from prosecution. UN ولا يزال بعض الحكومات لديه اتفاقات خاصة مع تلك الشركات تمنحها الحصانة من الملاحقة القضائية.
    COMANGO further noted that since 2005, the powers of RELA have been expanded and, as set out in the RELA regulations, RELA members have immunity from prosecution. UN وأضاف اتحاد المنظمات غير الحكومية الماليزية أن سلطات أفرقة المتطوعين الماليزيين توسّعت منذ 2005 وأن القوانين المنظِّمة لها تمنع أعضاءها الحصانة من الملاحقة القضائية.
    Other than the President of the Republic of Trinidad and Tobago, legislation does not provide immunity from prosecution for any public official. UN وباستثناء رئيس جمهورية ترينيداد وتوباغو، فإنَّ التشريعات لا تكفل الحصانة من الملاحقة القضائية لأيِّ موظف عمومي.
    The programme does not offer an unconditional amnesty or immunity from prosecution. UN والبرنامج لا يقدم عفواً غير مشروط أو حصانة من الملاحقة القضائية.
    Premier was granted immunity from prosecution because of its cooperation with the investigation and its confession of its role in the cartel. UN وقد مُنحت شركة برمييه الحصانة من المقاضاة لتعاونها في التحقيق واعترافها بدورها في الكارتل.
    The Act grants security forces virtual immunity from prosecution and provides them with investigative powers that allow arbitrary arrest, incommunicado detention, lengthy detention without judicial review and arbitrary search. UN ويمنح القانون قوات اﻷمن، عمليا، حصانة من المقاضاة ويخولها سلطات تحقيق تجيز إلقاء القبض التعسفي، والاحتجاز في العزل، والاحتجاز لفترات طويلة دون مراجعة قضائية، والتفتيش التعسفي.
    The Tribunal also dismissed his claim that he enjoyed immunity from prosecution. UN ورفضت المحكمة أيضا ادعاءه بأنه يتمتع بالحصانة من الملاحقة القضائية.
    Government providing immunity from prosecution to the self-confessed killers of Bangabandhu. UN ومنحت الحكومة الحصانة من الملاحقة القضائية للقتلة الذين اعترفوا بقتل بانغاباندو.
    immunity from prosecution is addressed in various provisions of the Constitution and under sections 8 and 9 of the Criminal Procedure Code. UN وتُتناول الحصانة من الملاحقة القضائية في العديد من أحكام الدستور وفي إطار المادتين 8 و9 من قانون الإجراءات الجنائية.
    immunity from prosecution can also be granted to accomplices. UN كما يمكن منح الشركاء الحصانة من الملاحقة القضائية في تلك الحالات.
    It was explained that immunity from prosecution could be granted, but this has not been tested. UN وقد أُوضح أنَّ الحصانة من الملاحقة القضائية يمكن أن تُكفل، إلاَّ أنَّ ذلك لم يختبر.
    Consider entering into agreements or arrangements with other States to allow their law enforcement authorities to propose a mitigated sanction or immunity from prosecution in exchange for substantial cooperation with regard to a corruption offence. UN النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى لتمكين سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون من اقتراح تخفيف العقوبة أو منح الحصانة من الملاحقة القضائية مقابل التعاون الكبير في ما يتعلق بجرائم الفساد.
    :: immunity from prosecution enjoyed by members of the Government and of Parliament has been lifted by the Parliament in several occasions. UN :: رَفَعَ البرلمان في عدّة مناسبات الحصانة من الملاحقة القضائية التي يتمتع بها أعضاء الحكومة والبرلمان.
    immunity from prosecution is addressed by Article 111 of the Constitution and laws pertaining to the judiciary and Parliament. UN وتتناول المادة 111 من الدستور والقوانين المتعلقة بالقضاء والبرلمان حالات الحصانة من الملاحقة القضائية.
    In all these cases, the transferred witnesses, experts or other persons are granted immunity from prosecution. UN وفي جميع هذه الحالات، يُمنح الشهود أو الخبراء أو غيرهم من المنقولين حصانة من الملاحقة القضائية.
    Such incentives include the recognition of mitigating circumstances or grounds for providing immunity from prosecution. UN وتشمل تلك الحوافز اعتبار ذلك ظرفاً مخففاً للعقوبة أو مسوغاً لتوفير حصانة من الملاحقة القضائية.
    Governments may consider granting immunity from prosecution to encourage voluntary disarmament. UN ويجوز للحكومات أن تتوخى منح الحصانة من المقاضاة لتشجيع نزع السلاح الطوعي.
    immunity from prosecution is not an option. UN ويجب ألا تكون الحصانة من المقاضاة خيارا مطروحا.
    The Act grants security forces virtual immunity from prosecution and provides them with investigative powers that allow arbitrary arrest, incommunicado detention, lengthy detention without judicial review and arbitrary search. UN ويمنح القانون قوات الأمن، عملياً، حصانة من المقاضاة ويخولها سلطات تحقيق تجيز إلقاء القبض التعسفي، والاحتجاز في العزل، والاحتجاز لفترات طويلة دون مراجعة قضائية، والتفتيش التعسفي.
    Some individuals suspected of involvement in acts of violence against women had apparently been granted immunity from prosecution. UN وقد جرى، فيما يبدو، منح بعض الأفراد المشتبه في تورطهم في أعمال عنف ضد النساء حصانة من المقاضاة.
    All the employees of the Commission benefit from immunity from prosecution in the course of their functions. UN ويتمتع جميع موظفي اللجنة بالحصانة من الملاحقة القضائية أثناء اضطلاعهم بوظائفهم.
    A foreign State official did not automatically lose immunity from prosecution for certain crimes under international law merely because the State where he or she worked had established jurisdiction over such crimes. UN فمسؤول الدولة الأجنبية لا يفقد بصورة آلية الحصانة من المحاكمة على بعض الجرائم بموجب القانون الدولي لمجرد أن الدولة التي يعمل بها قد أنشأت لنفسها ولاية قضائية على تلك الجرائم.
    The prosecution presented its first and main witness, the defendant Davidson Valiente Rusia, who was promised immunity from prosecution if he told the truth. UN وعرض المدعي العام شاهده الأول والرئيسي وهو المدعى عليه دافيدسون فاليينتي روسيا، الذي وُعد بالحصانة من المقاضاة إن هو قال الحقيقة.
    The Bill also ensures that National Intelligence and Security Services personnel enjoy immunity from prosecution. UN ويكفل مشروع القانون تمتُّع موظفي جهاز الأمن والمخابرات الوطني بحصانة من الملاحقة.
    Leniency programmes in jurisdictions where individuals may be sanctioned typically grant immunity from prosecution to cooperating individuals at the relevant company simultaneous with the grant of leniency to the company. UN وبرامج التساهل، في الولايات القضائية التي تعاقب الأفراد، عادة ما تمنح حصانة من التعرض للملاحقة بالنسبة للأفراد المتعاونين في الشركة المعنية بالتزامن مع منح الشركة فرصة الاستفادة من برنامج التساهل.
    - immunity from prosecution of law enforcement officials UN - الحصانة من مقاضاة المسؤولين عن إنفاذ القانون
    The CPC allows for immunity from prosecution, but not criminal investigation. UN ويجيز قانون الإجراءات الجنائية الحصانة من الملاحقة القضائية، ولكنه لا يجيز الحصانة من التحقيق الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد