ويكيبيديا

    "immunity is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحصانة
        
    • بالحصانة
        
    In other words, the immunity is jurisdictional immunity from national courts. UN وبعبارة أخرى، فإن الحصانة تمثل حصانةً قضائية من المحاكم الوطنية.
    immunity is on the table in exchange for a name. Open Subtitles الحصانة معروضة على الطاولة .في مقابل الحصول على إسم
    immunity is therefore particularly important at a time when such an official is abroad. UN ولذا، تكتسي الحصانة أهمية خاصة حين يكون المسؤول في الخارج.
    Sovereign immunity is not a viable legal defense to a civil rights claim. UN ولا تصلح الحصانة السيادية كدفاع قانوني في دعوى تتعلق بانتهاك الحقوق المدنية.
    On the one hand, some take the position that invocation of immunity is unnecessary because it is presumed to apply absent any explicit waiver of that immunity, without any specific need to invoke it. UN فمن جهة، يتبنى البعض الموقف الذي يرى أن الاحتجاج بالحصانة غير ضروري لأنه من المفترض أن تسري في غياب أي رفع صريح لتلك الحصانة، دون أي حاجة محددة إلى الاحتجاج بها.
    immunity is granted to officials and experts within limits strictly necessary for the independent exercise of their functions. UN ولا تُمنح الحصانة للموظفين والخبراء إلا في حدود ما تقتضيه الضرورة حتى يتسنى لهؤلاء أداء وظائفهم باستقلالية.
    They cannot be prosecuted by military or civilian courts unless immunity is waived by the President. UN فلا يمكن مقاضاتهم في محاكم عسكرية أو مدنية إلا إذا رفع الرئيس الحصانة.
    Once jurisdiction is established, it does not necessarily mean that immunity is absent. UN فعندما تقوم الولاية، فإنها لا تعني بالضرورة أن الحصانة غائبة.
    A number of related questions, mainly concerning the circumstances in which this immunity is granted, should also be addressed. UN كما ينبغي تناول عدد من المسائل ذات الصلة، ولا سيما ما يتعلق منها بالظروف التي تمنح فيها هذه الحصانة.
    It could be implied from this argument that even if immunity is not invoked by the individual or his Government, it may still be raised by the Government of the forum or by the court proprio motu. UN ويمكن أن يفهم ضمنيا من هذا الحجة أنه حتى عندما لا يحتج الفرد أو حكومة هذا الفرد بالحصانة، فإنه يجوز مع ذلك لحكومة دولة المحكمة أو المحكمة من تلقاء نفسها إثارة مسألة الحصانة.
    Nevertheless, cases may arise in which a clear intent to waive immunity is discernable from a State's words or actions, without the existence of an express waiver. UN إلا أنه قد تنشأ حالات تظهر فيها نية واضحة للتنازل عن الحصانة من أقوال دولة ما أو أفعالها، دون وجود تنازل صريح.
    While jurisdictional immunity is procedural in nature, criminal responsibility is a question of substantive law. UN ففي حين أن الحصانة من الولاية القضائية هي ذات طبيعة إجرائية، فإن المسؤولية الجنائية هي إحدى مسائل القانون الموضوعي.
    Investigative steps can be taken before the immunity is lifted. UN ويمكن اتخاذ خطوات التحقيق قبل رفع الحصانة.
    immunity is granted to parliamentary deputies and senators for discussions and votes in relation to their positions. UN وتُمنح الحصانة لأعضاء مجلس النواب ومجلس الشيوخ خلال المناقشة والتصويت في مسائل متعلّقة بمواقفهم.
    However, there are still points of contention, particularly with regard to two key issues: the list of persons who could enjoy immunity ratione personae, and the question of whether immunity is absolute or restricted. UN ومن جهة أخرى، لا تزال هناك مواقف متباينة، لا سيما فيما يتعلق بمسألتين أساسيتين، وهما: قائمة الأشخاص الذين يمكنهم الاستفادة من الحصانة الشخصية من جهة، والطابع المطلق أو المقيد للحصانة.
    This apparent gap in the withdrawal of immunity is of significant concern to the Working Group. UN وهذه الفجوة الظاهرة في سحب الحصانة تثير قلقاً بالغاً لدى الفريق العامل.
    Furthermore, it is not clear whether this removal of immunity is fully applied in Iraqi courts. UN كما أنه ليس من الواضح ما إذا كان إلغاء الحصانة هذا سيطبق بالكامل في المحاكم العراقية.
    This form of immunity is not valid when the Chamber is not in session. UN ولا تسري الحصانة في غير فترات انعقاد الدورات.
    In other words, the nature of the act performed by the person who enjoys immunity is irrelevant to the application of this legal institution. UN وبعبارة أخرى، فإن طبيعة العمل الذي يقوم به الشخص الذي يتمتع بالحصانة لا يؤثر في تطبيق هذه المنظومة القانونية.
    Many jurisdictions do not provide for an alternative when conviction is impossible to reach, for example when the defendant enjoys immunity, is a fugitive, dies, or when the case reached the statute of limitation. UN وهناك ولايات قضائية كثيرة لا توفر تدبيراً بديلاً عندما تكون الإدانة أمراً يستحيل تحقيقه، كالحالة التي يتمتع فيها المدّعى عليه بالحصانة أو بسبب فراره أو وفاته أو عندما تبلغ القضية مرحلة التقادم.
    Accordingly, the person enjoying immunity is in principle not exonerated from criminal responsibility; it is simply that it is more difficult to invoke such responsibility. UN وبناء على ذلك، لا يُعفى الشخص المتمتع بالحصانة من حيث المبدأ من المسؤولية الجنائية؛ فالأمر ببساطة هو أن الصعوبة تزداد عند الاحتجاج بهذه المسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد