ويكيبيديا

    "impact of policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثر السياسات
        
    • تأثير السياسات
        
    • آثار السياسات
        
    • لتأثير السياسات
        
    • وقع السياسات
        
    • ما للسياسات من أثر
        
    • للسياسات من تأثير
        
    • التأثير الذي يحتمل أن تخلفه في السياسات
        
    • آثر السياسات
        
    • لأثر السياسات
        
    Ad hoc expert group meeting on a gender-awareness model for evaluating the impact of policies on poverty reduction UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن نموذج للوعي الجنساني يتعلق بتقييم أثر السياسات الخاصة بالحد من الفقر
    It is also concerned that the impact of policies and programmes aimed at the advancement of women has not been assessed. UN وتشعر بالقلق أيضا لأنه لم يجر تقييم أثر السياسات والبرامج التي ترمي إلى النهوض بالمرأة.
    On the one hand, the impact of policies and measures of Annex I Parties on their GHG emissions will become increasingly apparent, and, by the year 2005, demonstrable progress will be assessed. UN حيث سيصبح، من ناحية، أثر السياسات والتدابير التي اتخذتها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بشأن انبعاثاتها من غازات الدفيئة واضحاً بشكل متزايد ثم سيقﱠيم، بحلول عام ٥٠٠٢، التقدم المحرز.
    This makes it difficult to monitor the impact of policies properly or to track service coverage for women. UN ويُصعّب هذا من رصد تأثير السياسات على نحو سليم ومن تتبع التغطية بالخدمات المقدمة إلى المرأة.
    In the light of the interdependence of the MDGs, it is important for Governments to consider the impact of policies on the health of their populations. UN وفي ضوء الترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه من الأهمية بمكان أن تنظر الحكومات أن تنظر في تأثير السياسات العامة على صحة شعوبها.
    342. A gender impact assessment will identify the impact of policies and programmes on women and men. UN 342- وسيتم إجراء تقييم أثر للمنظور الجنساني للتعرف على آثار السياسات والبرامج على الرجال والنساء.
    The need to monitor and evaluate regularly the impact of policies and programmes cannot be overemphasized. UN وليس من المغالاة التأكيد على الحاجة إلى رصد أثر السياسات والبرامج وتقييمه بانتظام.
    Moreover, it requests the State party to include, in its next periodic report, information on the impact of policies and programmes. UN وتطلب من الدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تضمن في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر السياسات والبرامج.
    Moreover, it requests the State party to include, in its next periodic report, information on the impact of policies and programmes. UN وتطلب من الدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تضمن في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر السياسات والبرامج.
    It requests the State party to include information on the impact of policies and plans in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر السياسات والخطط.
    It requests the State party to include information on the impact of policies and plans in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر السياسات والخطط.
    This could be ensured by establishing procedures for transmitting to policy makers the views of older persons regarding the impact of policies that affect them. UN ويمكن أن يُكفل ذلك بوضع إجراءات لإطلاع صانعي السياسات على وجهات نظر المسنين بخصوص أثر السياسات التي تمسهم.
    In that regard, the impact of policies on poverty and inequality cannot be overemphasized. UN وفي هذا الصددـ فإن التشديد على أثر السياسات المتعلقة بالفقر وانعدام المساواة لا يمكن أن يكون مبالغاً فيه.
    Evaluating the impact of policies and contributing to redesign/new policies. UN :: تقييم أثر السياسات والمساهمة في إعادة تصميم السياسات أو وضع سياسات جديدة.
    States must link investment and trade policy to women's human rights, monitoring the impact of policies on women and girls. UN ويجب على الدول أن تربط سياسات التجارة والاستثمار بحقوق الإنسان للمرأة، وأن ترصد أثر السياسات على النساء والفتيات.
    The impact of policies and programmes undertaken will also be reported. UN وسيتناول هذا الجزء أيضاً تأثير السياسات والبرامج التي نفذت.
    The reports assessed the impact of policies in those economies on their partner economies. UN وقد قيَّمَت التقارير تأثير السياسات المتبعة في تلك الاقتصادات على الاقتصادات الشريكة لها.
    The classification system would serve not only to describe the status quo, but would also be used to measure changes over time and thus the impact of policies. UN فنظام التصنيف لن يصف الوضع القائم فحسب، بل سيُستخدم أيضا لقياس التغيرات على مر الزمن، ومن ثم قياس تأثير السياسات.
    The Women's Affairs Office planned to compile gender-specific statistics to monitor the impact of policies and programmes on girls and women. UN ويزمع مكتب شؤون المرأة جمع إحصائيات مفصلة على أساس نوع الجنس بهدف رصد تأثير السياسات والبرامج على الفتيات والنساء.
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع أيضاً مؤشرات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، على نحو فعال، وكذلك لتقييم آثار السياسات التي تؤثر على الأطفال.
    Ongoing monitoring of the impact of policies and programmes on women specifically; UN :: الرصد المستمر لتأثير السياسات والبرامج على النساء بشكل خاص؛
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع مؤشرات لكي ترصد وتقيّم على نحو فعال التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأن تقيّم أيضاً وقع السياسات التي تتناول الأطفال.
    " 42. We reaffirm the need to develop, make use of, and improve national health information systems and research capacity with, as appropriate, the support of international cooperation, in order to measure the health of national populations, with disaggregated data, so that health inequities can be detected and the impact of policies on health equity measured. UN ' ' 42 - نعيد التأكيد على ضرورة إنشاء نظم وطنية للمعلومات الصحية وقدرة وطنية للبحوث، واستخدامها وتحسينها، وذلك وفقا للمقتضى بدعم من جهات دولية تقدم التعاون، بهدف قياس مستوى صحة سكان البلد من خلال بيانات مصنفة تتيح الكشف عن مواطن عدم المساواة في ميدان الصحة وقياس ما للسياسات من أثر على المساواة في ميدان الصحة؛
    10. Encourages States to integrate gender analysis into policymaking to better understand the potential impact of policies on women and their contribution to eliminating violence against women and girls; UN 10- يشجع الدول على إدماج التحليل الجنساني في عملية وضع السياسات من أجل تحسين فهم ما للسياسات من تأثير محتمل على المرأة ومدى إسهام هذه السياسات في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    59. WoC had developed the Checklist to facilitate gender sensitive analysis and evaluation of gender impact of policies and programmes by the Government. UN 59- وضعت لجنة المرأة قائمة مرجعية ليتيسر على الحكومة إجراء التحليل المراعي للاعتبارات الجنسانية وتقييم التأثير الذي يحتمل أن تخلفه في السياسات والبرامج.
    The Committee recommends that the State party develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and to assess the impact of policies that affect children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع مؤشرات لرصد تنفيذ الاتفاقية بفعالية وتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد وتقييم آثر السياسات التي تؤثر على الأطفال.
    They also reiterated the assertion that any analysis of the impact of policies should be considered in an integrated manner before reporting is done. UN كما كرروا التأكيد بأن أي تحليل لأثر السياسات ينبغي أن يُنظر إليه بأسلوب متكامل قبل القيام بالإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد