Gabon is concerned by the impact of the economic crisis on countries of the South, particularly in terms of achieving the Millennium Development Goals. | UN | تشعر غابون بالقلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية على بلدان الجنوب، ولا سيما في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
She also wondered whether the Government had assessed the impact of the economic crisis on the employment of women. | UN | وتساءلت كذلك عما إذا كانت الحكومة قد قامت بتقييم مدى تأثير الأزمة الاقتصادية على عمالة المرأة. |
The Commission encourages the secretariat to continue its analytical research on the impact of the economic crisis on FDI, especially in developing countries, and explore appropriate policy options to restore and improve conditions for FDI to contribute to growth and development. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة على مواصلة إجراء بحوثها التحليلية بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة في البلدان النامية، واستكشاف خيارات السياسة العامة المناسبة لاستعادة وتحسين الظروف المواتية للاستثمار الأجنبي المباشر للإسهام في تحقيق النمو والتنمية. |
impact of the economic crisis on migrants in countries of destination | UN | ثانيا - أثر الأزمة الاقتصادية على المهاجرين في بلدان المقصد |
It further notes that the impact of the economic crisis on children's state of health and nutrition has not yet been assessed. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم يتم بعد تقييم أثر الأزمة الاقتصادية على الحالة الصحية للأطفال وعلى تغذيتهم. |
15. In most developing countries, the impact of the economic crisis on formal employment has been less evident. | UN | 15 - وفي معظم البلدان النامية، كان أثر الأزمة الاقتصادية على قطاع العمالة الرسمي أقل وضوحا. |
In order to counter the impact of the economic crisis on Salvadoranian households, we have created a multidisciplinary commission with broad participation, which has proposed a series of measures to address current effects and promote a social pact of national solidarity for productivity and employment. | UN | ولمواجهة تأثير الأزمة الاقتصادية على الأسر السلفادورية، أنشأنا لجنة متعددة التخصصات تتسم باتساع نطاق المشاركين فيها، اقترحت عددا من التدابير لمعالجة الآثار الحالية وتعزيز ميثاق اجتماعي للتضامن الوطني من أجل الإنتاجية والعمالة. |
The 2009 high-level meeting provided a unique opportunity for a multi-stakeholder dialogue about the impact of the economic crisis on development, including issues related to the international financial architecture and global economic governance. | UN | وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2009 فرصة فريدة لقيام حوار بين أطراف فاعلة متعددة بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية على التنمية، بما في ذلك المسائل المتصلة بهيكلة آليات التمويل الدولية وإدارة الاقتصاد العالمي. |
Today, the impact of the economic crisis on the fight against HIV/AIDS makes it more difficult to secure international commitment to combat this deadly scourge. | UN | واليوم يزيد تأثير الأزمة الاقتصادية على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من صعوبة تأمين التزام المجتمع الدولي بمكافحة هذا البلاء المميت. |
The Government recognises that it is essential for New Zealand's future to address inequalities for Māori and is taking immediate action to address the impact of the economic crisis on Māori. | UN | 38- وتسلم الحكومة بما للتصدي لأوجه التفاوت المتعلقة بالماوريين واتخاذ إجراءات عاجلة لمواجهة تأثير الأزمة الاقتصادية على الماوريين من أهمية بالنسبة لمستقبل نيوزيلندا. |
The East Asia and Pacific regional office, for example, organized a high-level regional conference with the Government and National University of Singapore on the " impact of the economic crisis on Children in East Asia and the Pacific Islands " . | UN | فقام المكتب الإقليمي لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، بتنظيم مؤتمر إقليمي رفيع المستوى مع الحكومة والجامعة الوطنية في سنغافورة بشأن ' ' تأثير الأزمة الاقتصادية على الأطفال في شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ``. |
Despite the impact of the economic crisis on financial support for United Nations programmes, UNCTAD has been able to maintain the support of its donors and it is particularly proud of the increased support provided by beneficiaries for self-financed activities in their own countries, which represents a concrete recognition of the importance of UNCTAD programmes. | UN | وعلى الرغم من تأثير الأزمة الاقتصادية على الدعم المالي لبرامج الأمم المتحدة، ظل الأونكتاد قادراً على الحصول على دعم الجهات المانحة وهو يفخر بشكل خاص بزيادة الدعم المقدم من المستفيدين للأنشطة الممولة ذاتياً في بلدانهم، وهو ما يمثل اعترافاً ملموساً بأهمية برامج الأونكتاد. |
32. The Committee notes with concern the information provided by the State party that the impact of the economic crisis on families, particularly the rise in unemployment, has put pressure on families and led to a significant increase in incidents of domestic violence against children and women. | UN | 32- تلاحظ اللجنة بقلق ما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الأسر، ولا سيما، ارتفاع نسبة البطالة، قد شكّل ضغطاً على الأسر وأدى إلى زيادة هامة في حوادث العنف المنزلي ضد الأطفال والنساء. |
62. Special measures have been taken to mitigate the impact of the economic crisis on girls and women. | UN | 62 - اتُخذت تدابير خاصة للتخفيف من وطأة أثر الأزمة الاقتصادية على الفتيات والنساء. |
We propose that this dialogue on cultures, civilizations and religions take on the economic dimension as well so that we can soon evaluate the impact of the economic crisis on our societies and on this dialogue among civilizations and cultures. | UN | ونقترح أن يشمل هذا الحوار بشأن الثقافات والحضارات والأديان البعد الاقتصادي أيضا كي نتمكن عما قريب من تقييم أثر الأزمة الاقتصادية على مجتمعاتنا وعلى هذا الحوار بين الحضارات والثقافات. |
He expressed concern about the impact of the economic crisis on international humanitarian aid and confirmed Japan's commitment to continue strengthening its partnership with UNHCR and providing it with financial support. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء أثر الأزمة الاقتصادية على المعونة الإنسانية الدولية، وكرر التزام اليابان بمواصلة شراكتها مع المفوضية واستمرارها في تقديم الدعم المالي لها. |
II. impact of the economic crisis on migrants in countries of destination | UN | ثانيــا - أثر الأزمة الاقتصادية على المهاجرين في بلدان المقصد |
She wished to know how the Government planned to address the situation in a holistic manner and, in particular, what steps were envisaged to lessen the impact of the economic crisis on women and to integrate them into the macroeconomic network. | UN | واستطردت قائلة إنها تود أن تعرف كيف تعتزم الحكومة معالجة تلك الحالة بطريقة شاملة، وعلى وجه الخصوص ما هي الخطوات المتوخاة للتقليل من أثر الأزمة الاقتصادية على المرأة وإدماجها في شبكة الاقتصاد الكلي. |
45. Mr. Wolfe (Jamaica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the impact of the economic crisis on his region had been severe. | UN | 45 - السيد وولف (جامايكا): تكلم باسم الجماعة الكاريبية فقال إن أثر الأزمة الاقتصادية على منطقته كان شديدا. |
16. The automatic stabilization effect of the European Union's welfare systems was estimated to have reduced by 50 per cent the impact of the economic crisis on disposable income. | UN | 16 - وقال إن الاستقرار الذي تحققه تلقائياً نظم الرعاية الاجتماعية في الاتحاد الأوروبي يقدّر أنه قد خفّض أثر الأزمة الاقتصادية على الدخل القابل للتصرّف فيه بنسبة 50 في المائة. |
67. My Office, including at the country level, has raised awareness about violations of the human rights of migrants related to discrimination, xenophobia and racism; access to economic, social and cultural rights; criminalization and detention of irregular migrants; and the impact of the economic crisis on migrants. | UN | 67 - وقد قام مكتبي، بما في ذلك على المستوى القطري، بالتوعية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين، والتي تتعلق بالتمييز وكره الأجانب والعنصرية؛ والحصول على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وتجريم المهاجرين غير النظاميين واحتجازهم؛ وأثر الأزمة الاقتصادية على المهاجرين. |