ويكيبيديا

    "impact of the global economic crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثر الأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • آثار الأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • الأزمة الاقتصادية العالمية أثّرت
        
    This is particularly important in the light of the adverse impacts of the ongoing social crisis resulting from the impact of the global economic crisis on families. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة الاجتماعية القائمة حاليا والتي نتجت بالنسبة للأسَر عن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Portugal stated that the bottom-up, participatory approach required strengthening and suggested that the impact of the global economic crisis on older persons should be considered as a priority in the next review and appraisal. UN وأفادت البرتغال بأن النهج التشاركي الذي ينطلق من القاعدة إلى القمة يتطلب التعزيز، واقترحت أن يعتبر أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على كبار السن أولويةً في إطار عملية الاستعراض والتقييم المقبلة.
    impact of the global economic crisis on South - South FDI UN أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب
    The Government of Afghanistan reported that, since the country has no financial markets, the impact of the global economic crisis on its economy is low. UN فقد أفادت حكومة أفغانستان بأن تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على اقتصادها ضعيف نظرا لعدم وجود أسواق مالية في البلد.
    They will also help to mitigate the impact of the global economic crisis on Cuba. UN وستساعد أيضا على التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على كوبا.
    However, the reforms are reported to have progressed more slowly than expected because the country has been recovering from the impact of the global economic crisis and the devastation wrought by Hurricanes Gustav and Ike in 2008. UN غير أن الأنباء تفيد بأن الإصلاحات تقدمت بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا لأن البلد كان لا يزال تتعافى من آثار الأزمة الاقتصادية العالمية ومن الدمار الذي لحقه من إعصاري غوستاف وأيك في عام 2008.
    Furthermore, the negative impact of the global economic crisis on the commodity economy was recognized by General Assembly resolution 64/192, and the need to address excessive commodity price volatility was also underscored. UN وبالإضافة إلى ذلك سلّمت الجمعية العامة في القرار 64/192 بأن الأزمة الاقتصادية العالمية أثّرت سلباً في اقتصاد السلع الأساسية وبالحاجة إلى التصدي للتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية.
    It provided financial and technical support to study the impact of the global economic crisis on 10 SADC countries. UN وقدمت أيضا دعما ماليا وتقنيا إلى دراسة عن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على 10 بلدان من أعضاء الجماعة.
    Meanwhile, the international community needed to implement short-, medium- and long-term measures to cushion the impact of the global economic crisis on the poor. UN وفي الوقت نفسه هناك حاجة إلى أن ينفِّذ المجتمع الدولي تدابير قصيرة، ومتوسطة وطويلة، الأجل لاستيعاب أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على الفقراء.
    As the impact of the global economic crisis continues to be felt, there has been an increased focus on development effectiveness and the contribution of development cooperation to reducing long-term aid dependency. UN وحيث أن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية لا يزال محسوسا، هناك تركيز متزايد على فعالية التنمية ومساهمة التعاون الإنمائي في الحد من الاعتماد على المعونة الطويلة الأجل.
    impact of the global economic crisis UN أثر الأزمة الاقتصادية العالمية
    An interactive discussion with audience participation took place on the impact of the global economic crisis on manufacturing and ways in which industry could help to promote global economic recovery. UN دارت مناقشات تفاعلية بمشاركة الحاضرين حول أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على الصناعة والطرق التي يمكن أن تساعد بها الصناعة على دعم إنعاش الاقتصاد العالمي.
    The exact nature and implications of the impact of the global economic crisis on the productive sectors among least developed countries was much less clear than that on more developed countries. UN وقال إن الطبيعة الدقيقة ومقتضيات أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على القطاعات الإنتاجية بين أقل البلدان نمواً تعتبر أقل وضوحاً مما هي على البلدان المتقدمة النمو.
    The commission requested UNCTAD to continue its analytical work on the impact of the global economic crisis on trade and development, and to periodically report its findings to member States as well as transmit its findings to relevant forums, as appropriate. UN وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي بشأن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة والتنمية، وأن يقدم إلى الدول الأعضاء تقارير دورية عما يتوصل إليه من نتائج، وأن يحيل هذه النتائج إلى المنتديات ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    The impact of the global economic crisis would require an adjustment of the activities of UNIDO, for which guidelines could be provided through the working group. UN ومضى قائلاً إنَّ تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية سيستلزم إجراء تكييف لأنشطة اليونيدو، التي يمكن مدّها بمبادئ توجيهية من خلال الفريق العامل.
    The impact of the global economic crisis had also introduced critical financial constraints which had to be taken into account in the organizational review. UN وقد تسبب تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية أيضا في فرض قيود مالية حيوية تَعيّن أخذها بعين الاعتبار في الاستعراض التنظيمي.
    Given the dramatic change in the global economic climate, the discussions were dominated by the impact of the global economic crisis on landlocked developing countries and possible policies and measures to mitigate the impact of the crisis on the development prospects of these countries. UN ونظرا للتغيّرات الجسيمة التي طرأت على المناخ الاقتصادي العالمي، فقد كان الموضوع المهيمن على المناقشات هو تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على البلدان النامية غير الساحلية والسياسات والتدابير الممكن تطبيقها للتخفيف من تأثير الأزمة على فرص التنمية في هذه البلدان.
    The Committee is also concerned at the impact of the global economic crisis, natural disasters and conflicts on the standard of living of Pakistani children, in particular internally displaced and refugee children. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية والكوارث الطبيعية والصراعات على المستوى المعيشي للأطفال الباكستانيين، وبخاصة الأطفال المشردين داخلياً واللاجئين.
    It noted with satisfaction efforts aimed at promoting food security and alleviating the impact of the global economic crisis and climate change. UN ولاحظت الجزائر بارتياح الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن الغذائي والتخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية وتغير المناخ.
    B. High-level session - impact of the global economic crisis on trade 4 UN باء - الدورة الرفيعة المستوى - تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة 9-27 4
    " The Council expresses its concern at the impact of the global economic crisis on West African economies, since the region is already confronted with development challenges such as rising food insecurity, climate change adaptation and mitigation, and youth unemployment. UN " ويعرب المجلس عن قلقه من آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على اقتصادات غرب أفريقيا، نظرا لأن المنطقة تواجه أصلا تحديات في سبيل تحقيق التنمية، من قبيل تزايد انعدام الأمن الغذائي والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته وبطالة الشباب.
    Furthermore, the negative impact of the global economic crisis on the commodity economy was recognized by General Assembly resolution 64/192 and the need to address excessive commodity price volatility was also underscored. UN وعلاوة على ذلك، سلّمت الجمعية العامة في القرار 64/192 بأن الأزمة الاقتصادية العالمية أثّرت سلباً في اقتصاد السلع الأساسية وأكدت أيضاً الحاجة إلى التصدي للتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد