ويكيبيديا

    "impact of those measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثر هذه التدابير
        
    • تأثير تلك التدابير
        
    • لأثر تلك التدابير
        
    • أثر تلك التدابير
        
    • هذه التدابير من أثر
        
    • تأثير هذه التدابير
        
    • لأثر هذه التدابير
        
    • آثار هذه التدابير
        
    • لهذه التدابير من أثر
        
    • وتأثير تلك التدابير
        
    The Advisory Committee was informed that the Office was monitoring the impact of those measures on its activities and would report thereon in due course. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب يقوم برصد أثر هذه التدابير على أنشطته وسيقدم تقريرا عن الموضوع في الوقت المناسب.
    The impact of those measures is clear: fewer weapons are available in the streets and there is less probability of diversion into illicit channels. UN وكان أثر هذه التدابير واضحا: حيث قل عدد الأسلحة المتاحة في الشوارع، وقل احتمال التسريب إلى قنوات غير مشروعة.
    It recommends that the State party include the impact of those measures in its next periodic report. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تبين في تقريرها الدوري التالي تأثير تلك التدابير.
    It recommends that the State party include the impact of those measures in its next periodic report. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تبين في تقريرها الدوري التالي تأثير تلك التدابير.
    The impact of those measures and the Agency's response thereto have been described in earlier paragraphs and are detailed in chapter IV. The Agency's regular budget allocation for the occupied Palestinian territory was $164 million in 2005 versus $156.9 million in 2004. UN وقد ورد وصف لأثر تلك التدابير وردود الوكالة عليها في الفقرات السابقة ويرد هذا الوصف مفصلا في الفصل الرابع. وبلغ ما خصصته الوكالة في ميزانيتها العادية للأرض الفلسطينية المحتلة 164 مليون دولار في عام 2005 مقابل 156.9 مليون دولار في عام 2004.
    Consequently, interventions and policies on the formalization of the informal economy should take into account the impact of those measures on the livelihoods of poor people. UN لذا، ينبغي للتدخلات والسياسات المعنية بإضفاء الصفة الرسمية على الاقتصاد غير الرسمي مراعاة أثر تلك التدابير على سبل عيش الفقراء.
    However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited. UN ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا تزال محدودة.
    However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited and fragile. UN ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا يزال محدودا وهشا.
    The reports reflected the impact of those measures on women and programmes related to women in development. UN ويعكس هذا التقرير أثر هذه التدابير على المرأة والبرامج ذات الصلة بالمرأة في التنمية.
    In the report it was recognized that the Government of Iraq had made some progress in implementing measures to protect and promote the human rights of the Iraqi people, but it was noted that the impact of those measures on the overall human rights situation remained limited. UN وقد أقر التقرير بأن حكومة العراق أحرزت بعض التقدم في تنفيذ التدابير اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب العراقي، لكنه لاحظ أن أثر هذه التدابير على الحالة العامة لحقوق الإنسان يظل محدودا.
    The Working Group is gravely concerned at the impact of those measures on the lives of the Palestine refugees, in particular in the areas of education and health care. UN ويشعر الفريق العامل ببالغ القلق إزاء أثر هذه التدابير على حياة اللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    The report contained some details about certain relevant projects that had been implemented and round tables held, but more information about the impact of those measures should be provided. UN ويتضمن التقرير بعض التفاصيل بشأن مشاريع معينة ذات صلة تم تنفيذها وموائد مستديرة تم عقدها, ولكن ينبغي توفير المزيد من التفاصيل بشأن تأثير تلك التدابير.
    (c) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings and improve them accordingly within a clear time frame. UN (ج) إجراء تقييم لمدى تأثير تلك التدابير من أجل تحديد جوانب القصور وتحسين التدابير تبعاً لذلك ضمن إطار زمني واضح.
    The Committee urges the State party to take all appropriate measures to ensure the effective enforcement, implementation and assessment of the application of those laws and decrees aimed at protecting women and girls. It recommends that the State party include the impact of those measures in its next periodic report. (6) UN ويتعين اتخاذ كافة التدابير المناسبة لضمان الإنفاذ الفعال لتلك القوانين والمراسيم الرامية إلى حماية المرأة والفتاة وتقييم تنفيذها، وبيان تأثير تلك التدابير في تقريرها الدوري التالي. (6)
    (b) Assess the impact of those measures in reducing the cases of ill-treatment in all detention facilities and update the Committee accordingly; UN (ب) تقييم تأثير تلك التدابير في الحد من حالات إساءة المعاملة في كافة مرافق الاحتجاز وإطلاع اللجنة على ما يستجد في هذا الشأن بناء على ذلك؛
    (d) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings, and improve them accordingly. UN (د) إجراء تقييم لأثر تلك التدابير بغية استبانة أوجه القصور، وتحسينها وفقاً لذلك.
    The Committee requests the State party to include in its next report detailed and statistical information on women's health and on the impact of measures it has taken to improve women's health and access to health-care services, including family planning, and about the impact of those measures on reducing maternal mortality rates and teenage pregnancy rates. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة وإحصائية عن صحة المرأة وعن أثر التدابير التي اتخذتها لتحسين صحة المرأة وإمكانية حصولها على خدمات الرعاية الصحية، بما فيها تنظيم الأسرة، وعن أثر تلك التدابير في تخفيض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ومعدلات الحمل في أوساط المراهقات.
    He would appreciate more detailed information on the actual measures taken to prevent the criminalization of the homeless and on the impact of those measures. UN وقال إنه سيقابل بالتقدير الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدابير الفعلية المتخذة لمنع تجريم التشرّد وعن تأثير هذه التدابير.
    (c) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings, and improve them accordingly. UN (ج) إجراء تقييم لأثر هذه التدابير من أجل تحديد أوجه القصور وتحسينها.
    Please explain the impact of those measures in tackling gender stereotypes and harmful practices. UN يرجى توضيح آثار هذه التدابير على معالجة القوالب النمطية والممارسات الضارة.
    14. Also requests the Secretary-General to undertake efficiency measures to streamline the work of the Tribunal and to provide an assessment of the financial impact of those measures in future budget proposals; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الفعالة لتبسيط عمل المحكمة، وتقييم ما لهذه التدابير من أثر مالي في مقترحات الميزانية المقبلة؛
    They should also monitor the development and implementation of measures aimed at creating a gender-sensitive work environment and the impact of those measures on women. UN وأن تقوم أيضا بوضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تهيئة ظروف عمل تراعى فيها الفوارق بين الجنسين, وتأثير تلك التدابير على المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد