ويكيبيديا

    "impacts from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار الناجمة عن
        
    • التأثيرات الناجمة عن
        
    • الآثار الناتجة عن
        
    • والآثار الناجمة
        
    • معالجة التأثيرات
        
    The need to mitigate and, where possible, prevent these impacts from fossil fuel use is increasingly recognized. UN وهنا إقرار متزايد بالحاجة إلى تخفيف حدة هذه الآثار الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري أو منعها إن أمكن.
    The plan, to be finalized in 2006, will identify impacts from these activities and specify the environmental consequences. UN وستحدد الخطة التي من المقرر استكمالها سنة 2006، الآثار الناجمة عن هذه الأنشطة كما ستحدد عواقبها البيئية.
    Preliminary results from the North Sea projects had led to the adoption of European Community directives to address the impacts from ships. UN وأضاف قائلا إن النتائج الأولية في مشاريع بحر الشمال أدت إلى اعتماد توجيهات الجماعة الأوروبية لعلاج الآثار الناجمة عن السفن.
    These distinct circumstances expose them to different types of risks and levels of impacts from development projects. UN وهذه الظروف المتميزة تجعلها عرضة لأنواع مختلفة من المخاطر ومستويات متباينة من التأثيرات الناجمة عن تنفيذ المشاريع.
    Uncertainties in supply responses and in the impacts from climate change, unexpected geopolitical events, evolving policies in emerging economies, and speculative activities all made price predictions difficult. UN إذ إنه يصعب التنبؤ بالأسعار بسبب الشكوك التي تلفّ تجاوب العرض والآثار الناجمة عن تغير المناخ، والأحداث الجغرافية - السياسية غير المتوقعة، والسياسات المتغيرة في الاقتصادات الناشئة، وأنشطة المضاربة.
    Have a multi-window mechanism to address loss and damage, including solidarity funds, rehabilitation and compensatory components, and insurance mechanisms, including micro insurance [as well as negative impacts from response measures]. UN (ج) إنشاء آلية متعددة النوافذ لمعالجة الخسائر والأضرار، بما في ذلك صناديق تضامن، وعناصر لإعادة التأهيل والتعويض، وآليات للتأمين، بما في ذلك التأمين البالغ الصغر [فضلاً عن معالجة التأثيرات السلبية لتدابير الاستجابة].
    21.B. impacts from exploration, including seismic surveys and exploitation and decommissioning. UN 21 - باء - الآثار الناجمة عن عمليات الاستكشاف، بما في ذلك المسوحات السيزمية، واستغلالها ووقف تشغيلها.
    He explained that the impacts from climate change would not be consistent across regions and countries and would be mitigated or exacerbated based on dependency on the resources, which demonstrated a need to improve management effectiveness and trade practices. UN وأوضح أن الآثار الناجمة عن تغير المناخ ليست متماثلة عبر المناطق والبلدان، وتخف حدتها أو تزيد طبقاً لمدى الاعتماد على الموارد، مما يدل على ضرورة تحسين فعالية الإدارة والممارسات التجارية.
    21.B. impacts from exploration, including seismic surveys and exploitation and decommissioning. UN 21 - باء الآثار الناجمة عن عمليات الاستكشاف، بما في ذلك المسوحات السيزمية، واستغلالها ووقف تشغيلها.
    20.B. impacts from exploration, including seismic surveys: scale and projected development over the next decade. UN 20 - باء - الآثار الناجمة عن عمليات الاستكشاف بما في ذلك المسوحات السيزمية: حجم التطوّر المتوقع على مدار العقد المقبل.
    Today, challenges in the coastal zone are especially severe, but impacts from human activities are expanding throughout the oceans. UN وتواجه المنطقة الساحلية حاليا تحديات قاسية بوجه خاص، لكن الآثار الناجمة عن الأنشطة الإنسانية تنتشر في مختلف أنحاء المحيطات.
    It is clear from the discussions that took place during this and previous workshops that considerable research is required to bridge the gaps in knowledge of the deep ocean ecosystem to enable the Authority to effectively manage impacts from future mining. UN والواضح من المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل هذه والحلقات السابقة أن المطلوب إجراء بحوث كثيرة لسد الفجوة الموجودة في معرفة النظام الإيكولوجي لأعماق المحيطات لتمكين السلطة من إدارة الآثار الناجمة عن التعدين مستقبلا بصورة فعالة.
    20.C. impacts from production: scale and projected development, including cuttings piles, chemicals used offshore, flaring, produced water -- sewage discharges from installations. UN 20 - جيم - الآثار الناجمة عن الإنتاج: الحجم والتطوّر المتوقّع بما في ذلك أكوام التقطيع والكيماويات المستخدمة بحرياً وعمليات التفليج والمياه الناتجة - ومخلفّات الصرف الصحي الناجمة عن المنشآت.
    Furthermore, business enterprises should ensure that impact assessments are sufficiently robust to detect differentiated impacts on possibly vulnerable groups who may sustain greater adverse impacts from the same operation owing to political, economic or social marginalization within the indigenous community. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل مؤسسات الأعمال أن تكون تقييمات الأثر فعالة بما يكفي للكشف عن وقع الآثار الناجمة عن الاختلافات على الفئات المحتمل تعرضها للمخاطر التي قد تتكبد المزيد من الآثار الضارة الناشئة من عملية بعينها بسبب التهميش السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي داخل مجتمعات الشعوب الأصلية.
    60. The region is vulnerable to natural disasters but lacks the capacity to effectively mitigate the impacts from such disasters, including potential climate change-related impacts, haze, brown clouds and the lingering aftermath of the 2004 tsunami and 2005 South Asian earthquake. UN 60 - إن المنطقة عُرضة لكوارث طبيعية، ولكن تنقصها القدرة على التخفيف بصورة فعالة من الآثار الناجمة عن هذه الكوارث، بما في ذلك الآثار المرتبطة بالتغير المحتمل في المناخ، والضباب، والسحب البُنية، والآثار طويلة الأمد لأمواج تسونامي التي حدثت عام 2004، وزلزال جنوب آسيا الذي وقع عام 2005.
    A further activity planned is to minimize impacts from municipal and industrial discharges and waste disposal. UN ومن بين الأنشطة المزمعة كذلك تدنية التأثيرات الناجمة عن التصريفات والتخلص من النفايات من جانب البلديات والدوائر الصناعية.
    Trends clearly show that natural disasters and their adverse effects on populations are increasing, as are impacts from technological disasters. UN 24 - وتبين الاتجاهات السائدة بوضوح أن الكوارث الطبيعية وتأثيراتها البيئية على السكان آخذة في التزايد شأنها في ذلك شأن التأثيرات الناجمة عن الكوارث التكنولوجية.
    Assessment and monitoring of mercury levels in various media (such as air and air deposition) and biota (such as fish), and associated impacts on humans and wildlife, including impacts from cumulative exposures to different forms of mercury; UN (ج) تقييم ورصد مستويات الزئبق في مختلف الوسائط (مثل الهواء والترسب في الجو، والكائنات الأحيائية (مثل الأسماك) وما يقترن بذلك من تأثيرات على الإنسان والحياة البرية بما في ذلك التأثيرات الناجمة عن التعرض التراكمي لمختلف أشكال الزئبق.
    32. A shortcoming in previous assessments lies in the incomplete record of activity and impacts from fisheries that began in the 1960s and were largely unregulated for several decades. UN 32 - ومن السلبيات التي تشوب التقييمات السابقة ما يتمثّل في قصور تسجيل النشاط والآثار الناجمة عن المصايد السمكية، وكانت قد بدأت في عقد الستينات من القرن العشرين ولكن دون أن تخضع إلى حدٍ كبير لأي تنظيم على مدار عدة عقود من الزمن.
    Have a multi-window mechanism to address loss and damage, including solidarity funds, rehabilitation and compensatory components, and insurance mechanisms, including microinsurance [as well as negative impacts from response measures]. UN (ج) تكون له آلية متعددة النوافذ لمعالجة الخسائر والأضرار، بما في ذلك صناديق تضامن، وعناصر لإعادة التأهيل والتعويض، وآليات للتأمين، بما في ذلك التأمين البالغ الصغر [فضلاً عن معالجة التأثيرات السلبية لتدابير الاستجابة].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد