ويكيبيديا

    "impacts of drought" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آثار الجفاف
        
    • لآثار الجفاف
        
    (viii) A regional action programme to combat desertification and mitigate impacts of drought is being developed through six thematic programme networks under the auspices of a regional coordination unit hosted by AfDB; UN ' 8` يجري إقامة برنامج عمل إقليمي لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف من خلال ست من شبكات البرامج المواضيعية برعاية وحدة التنسيق الإقليمية التي استضافها مصرف التنمية الأفريقي؛
    Traditional and indigenous mechanisms and methods for coping with the impacts of drought are well adapted to local conditions. UN وتتلاءم الآليات والأساليب التقليدية والأصلية للتكيف مع آثار الجفاف مع الظروف المحلية بصورة جيدة.
    Consequently, the economic, social and environmental impacts of drought have increased significantly worldwide. UN ونتيجة لذلك، زادت حدّة آثار الجفاف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في جميع أنحاء العالم زيادة كبيرة.
    (ii) National development plans, including poverty reduction strategy papers, can be important platforms for securing attention and resources to address the impacts of drought and combat desertification. UN ' 2` ويمكن أن تخدم خطط التنمية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، كمنهاج عمل هام لتأمين الاهتمام والموارد لمعالجة آثار الجفاف ومكافحة التصحر.
    In Ethiopia, a recent quantification of the economy-wide impacts of drought and of water-resources variability has shown their disastrous consequences in terms of poverty, hunger, migration and social instability. UN ففي إثيوبيا، أظهرت دراسة كمية حديثة لآثار الجفاف وتباين موارد المياه على صعيد الاقتصاد عواقبها الوخيمة من ناحية الفقر والجوع والهجرة وعدم الاستقرار الاجتماعي.
    Policies to reduce the impacts of drought need to be developed and adapted at all levels with the participation of all stakeholders. UN هناك حاجة إلى وضع سياسات ترمي إلى الحد من آثار الجفاف وتكييف تلك السياسات على جميع المستويات، مع مشاركة جميع الجهات المعنية.
    4. The impacts of drought can be reduced through the implementation of adaptation strategies and measures to improve preparedness. UN 4 - يمكن الحد من آثار الجفاف بتنفيذ استراتيجيات التكيف واتخاذ تدابير لتحسين التأهب.
    A discussion about drought as the primary focus of NAPs concluded that in order to control the impacts of drought in land degradation, an integrated management model is needed. UN والمناقشة التي تناولت الجفاف بوصفه محور التركيز الرئيسي لبرامج العمل الوطنية خلصت إلى أن الحاجة تدعو إلى وجود نموذج للإدارة المتكاملة لمكافحة آثار الجفاف على تردي الأراضي.
    The fifth network on the mitigation of impacts of drought, and the sixth network on the integrated local area development programmes are expected to be launched soon. UN ويُتوَقَّع بدء العمل قريباً في الشبكة الخامسة الخاصة بتخفيف آثار الجفاف والشبكة السادسة الخاصة ببرامج التنمية المحلية المتكاملة قرِيبًا.
    The negative impacts of drought include reduction of productivity, degradation of natural resources, and human and societal conditions, immediate and deferred economic considerations. UN وتشمل آثار الجفاف السلبية تناقص الإنتاجية، وتدهور الموارد الطبيعية، والظروف الإنسانية والاجتماعية، وتدهور الاعتبارات الاقتصادية العاجلة والآجلة.
    Mention could be made in this regard of some institutions which have amplified this regionalized movement, including for activities relating to land degradation, desertification control and alleviation of the impacts of drought: UN وفي هذا الإطار، يمكن ذكر أمثلة بعض الوكالات التي وسّعت هذا الاتجاه الإقليمي، بما في ذلك لصالح أنشطة تتصل بتدهور الأراضي، ومكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف:
    1. The development of effective methods for monitoring desertification remains one of the important tasks in promoting the activities to combat desertification and mitigate impacts of drought in the context of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). UN 1- لا يزال وضع أساليب فعالة لرصد التصحر إحدى المهام الكبرى في تعزيز أنشطة مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The integrated analysis based on biophysical and socio-economic conditions is essential not only for devising policy options, but also for evaluating the performance of policies and measures for combating desertification and mitigating the impacts of drought. UN والتحليل المتكامل المستند إلى الظروف الطبيعية الأحيائية والاجتماعية الاقتصادية ضروري ليس فقط من أجل وضع خيارات في مجال السياسة العامة، بل أيضاً لتقييم أداء السياسات والتدابير الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    60. The assessments conducted by the countries have shown that many projects and programmes designed to combat desertification and mitigate the impacts of drought have been carried out in Africa. UN 60- ويسمح التقييم الذي أجرته البلدان بملاحظة أن كثير من مشاريع برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف قد أجريت في أفريقيا.
    Some reports also mention the establishment of machinery for follow-up or evaluation to gauge progress made in combating desertification and mitigating the impacts of drought. UN وتشير بعض التقارير أيضاً إلى إنشاء آلية للمتابعة/للتقييم لأجل تحديد أوجه التقدم المحرز في مجال مكافحة التصحر وفي تخفيف آثار الجفاف.
    One may also note the emergence of national observatories designed to provide an early warning system through which emergency action can be triggered to mitigate the impacts of drought in the short term and enhance the effectiveness of decision-making tools in the medium and long term, in particular through integration of drought and desertification risks into economic policies. UN ويلاحظ علاوة على ذلك ظهور مراصد وطنية ترمي إلى ضمان نظام إنذار مبكر يتيح اتخاذ إجراءات عاجلة لتخفيف آثار الجفاف على المدى القصير وتحسين فعالية الأدوات الداعمة لاتخاذ القرار على المديين المتوسط والطويل، لا سيما من خلال إدماج أخطار الجفاف والتصحر في السياسات الاقتصادية.
    43. Participants noted that it was time to move from a crisis-management approach to prevention and preparedness actions to tackle the impacts of drought. UN 43 - ولاحظ المشاركون أن الوقت قد حان للانتقال من نهج إدارة الأزمات إلى اتخاذ إجراءات للحيلولة دون وقوعها والتأهب لمعالجة آثار الجفاف.
    44. The impacts of drought and desertification, such as natural resource degradation, had been recognized as driving forces of migration, tensions and conflicts in affected areas. UN 44 - واعتبر المشاركون أن آثار الجفاف والتصحر، مثل تدهور الموارد الطبيعية، هي القوى الدافعة إلى الهجرة والقلاقل والنزاعات في المناطق المتضررة.
    5. Urges Parties to develop and implement national drought management policies, consistent with their national development priorities, objectives and policies that address the social, economic and environmental impacts of drought; UN 5- يحث الأطراف على أن تضع وتنفذ سياسات وطنية لإدارة الجفاف، تتماشى مع أولوياتها وأهدافها وسياساتها الإنمائية الوطنية التي تعالج آثار الجفاف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛
    The APF is therefore primarily for the UNCCD secretariat to promote the development of NDMPs at country level, mitigate the impacts of drought and water scarcity on economic growth and human and environmental well-being. UN ولذلك، فإن إطار سياسات الدعوة يفيد في المقام الأول أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف على الصعيد القطري، وفي تخفيف آثار الجفاف وشُح المياه على النمو الاقتصادي ورفاهية الإنسان وسلامة البيئة.
    5. The fact that a large share of Africa's economies depend on climate-sensitive sectors, mainly rain-fed agriculture, renders the continent especially vulnerable to impacts of drought. UN 5 - ونظرا لأن جزءا كبيرا من اقتصادات أفريقيا يعتمد على القطاعات شديدة التأثر بالمناخ لا سيما الزراعة البعلية مما يجعل القارة معرضة بوجه خاص لآثار الجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد