ويكيبيديا

    "impacts on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار على
        
    • التأثيرات على
        
    • آثار على
        
    • يؤثر على
        
    • الآثار المترتبة على
        
    • آثارها على
        
    • تأثيرات على
        
    • آثار في
        
    • التأثير على
        
    • الآثار في
        
    • والتأثيرات على
        
    • يؤثر في
        
    • الآثار المترتبة في
        
    • الآثار الواقعة على
        
    • التأثيرات الضارة على
        
    A similar approach was used to measure impacts on recreational angling. UN واستُخدمَ نهج مشابه لقياس الآثار على صيد السمك بالصنارة للترفيه.
    Some Parties also requested assistance to carry out further assessments of impacts on human settlements, population and health. UN وطلبت بعض الأطراف أيضاً المساعدة في إجراء المزيد من تقييمات الآثار على المستوطنات البشرية والسكان والصحة.
    By using an improved multimaterial hydrocode, impacts on oceans and continents can be assessed. UN وباستخدام نموذج محسَّن لحركة الموائع لمواد متعدّدة، يمكن تقييم التأثيرات على المحيطات والقارات.
    National strategies and policies may have impacts on other countries and on regional and global commons. UN ذلك أن الاستراتيجيات والسياسات الوطنية يمكن أن تكون لها آثار على بلدان أخرى، فضلاً عن المشاعات الإقليمية والعالمية.
    Whatever the solution, it must be agreed before it impacts on the project schedule to avoid further cost increases. UN ومهما كان الحل، يجب الاتفاق قبل أن يؤثر على الجدول الزمني للمشروع تجنباً لزيادة التكاليف مرات أخرى.
    The impacts on mountain ecosystems in particular were highlighted. UN وقد أُبرزت الآثار المترتبة على النظم الإيكولوجية الجبلية على وجه الخصوص.
    It involves people and has differing impacts on sending, receiving and transit countries, including on their economies and their societies. UN فهي تمس البشر ولها آثار متباينة على البلدان المرسلة والمستقبلة وبلدان العبور، بما في ذلك آثارها على مجتمعاتهم.
    Since the preparation of the 2006 report of the Secretary-General, there has been no new comprehensive review of these impacts on a global scale. UN ومنذ إعداد تقرير الأمين العام لعام 2006، لم يجر أي استعراض شامل جديد لهذه الآثار على نطاق عالمي.
    However, at times these gears do accidentally contact the seabed and, when this occurs, the impacts on the seabed habitat are similar to the impacts of a bottom trawl. UN إلا أن أدوات الصيد هذه تلامس أحياناً بالصدفة قاع البحار، وحين يحدث ذلك، تكون الآثار على موئل قاع البحار مماثلة لتلك التي تحدثها شبكة الجر القاعية.
    Climate change impacts and vulnerabilities vary by region as well as within countries, hence impacts on a given economic sector depend on the characteristics of that sector and its geographical location. UN وتأثيرات تغير المناخ وأوجه الضعف الناتجة عنه تختلف من منطقة لأخرى وكذلك داخل البلدان، وبالتالي فإن الآثار على قطاع اقتصادي معين تتوقف على خصائص ذلك القطاع وموقعه الجغرافي.
    impacts on the water table reduce access to the naturally occurring water upon which people and livestock depend. UN وتقلل الآثار على منسوب المياه فرص الوصول إلى المياه الطبيعية التي يعتمد عليها البشر والماشية.
    impacts on biota may include neurotoxicity, hepatotoxicity and carcinogenicity. UN وقد تتضمن التأثيرات على الحياة الحيوانية والنباتية السمية العصبية والسمية الجينية والإصابة بالسرطان.
    impacts on biota may include neurotoxicity, hepatotoxicity and carcinogenicity. UN وقد تتضمن التأثيرات على الحياة الحيوانية والنباتية السمية العصبية والسمية الجينية والإصابة بالسرطان.
    impacts on biota may include neurotoxicity, hepatotoxicity and carcinogenicity. UN وقد تتضمن التأثيرات على النباتات البرية السمية العصبية والسمية الجينية والإصابة بالسرطان.
    The significance of this role is accentuated by asymmetries arising from globalization and their consequent impacts on development, trade and finance. UN وأهمية هذا الدور تزيد تأكيدها أوجه عدم التناظر الناشئة عن العولمة وما ينتج عنها من آثار على التنمية والتجارة والمالية.
    The linkages between land and water use decisions and the impacts on human health and the survival of biodiversity more generally also need to be highlighted. UN وينبغي التركيز أيضا بوجه أعم على ما تنطوي عليه القرارات المذكورة من آثار على صحة الإنسان وبقاء الكائنات.
    This impacts on salary levels, seniority and future pension benefits. UN وهذا يؤثر على مستويات اﻷجور واﻷقدميات والاستحقاقات التقاعدية المستقبلية.
    it could set out the impacts of chemicals in 2020, that is, the level or absence of impacts on human health and the environment; UN أن يحدد الآثار المترتبة على المواد الكيميائية في عام 2020، أي مستوى الآثار على الصحة البشرية والبيئة أو انعدامها؛
    Further research is needed on the various aspects of economic vulnerability, particularly those resulting from globalization, and on their impacts on the economic growth potential of developing countries and of least developed countries in particular. UN وثمة حاجة إلى مزيد من البحث بشأن مختلف جوانب الضعف الاقتصادي، ولا سيما تلك الجوانب المترتبة على العولمة، وكذلك بشأن آثارها على إمكانية النمو الاقتصادي بالبلدان النامية وبأقل البلدان نموا بصفة خاصة.
    9. Acknowledging that businesses can have impacts on human rights. UN 9- ونعترف بأن الشركات لها تأثيرات على حقوق الإنسان.
    In the BPAs, dredging was prohibited and the use of nets restricted to avoid impacts on the sea floor. UN وفي مناطق القاع المحمية، حُظِّر الصيد بشباك التجريف وقُيِّد استخدام الشباك لتجنب إحداث آثار في قاع البحر.
    Number of systems and arrangements to deal with environmental emergencies or disasters with impacts on the environment. UN عدد من النظم والترتيبات لمعالجة الطوارئ أو الكوارث البيئية ذات التأثير على البيئة.
    impacts on groundwater and surface water 106 - 112 28 UN دال- الآثار في المياه الجوفية والمياه السطحية 106-112 29
    The consequences of climate change include forced displacement, challenges to food security, impacts on water resources management, and obstruction of the right to development. UN وتشمل عواقب تغير المناخ التشريد القسري وتحديات الأمن الغذائي، والتأثيرات على إدارة الموارد المائية، وإعاقة الحق في التنمية.
    This is important, as withholding or misrepresenting such information is likely to affect people's diet choices, which impacts on the right to health. UN ولهذا الأمر أهميته، لأن من شأن أي إخفاء أو تزييف لهذه المعلومات أن يؤثر في اختيارات الناس من الأنظمة الغذائية على الراجح، ولهذا وقْع على الحق في الصحة.
    impacts on the marine and coastal environment 113 - 212 29 UN خامساًً- هاء- الآثار المترتبة في البيئة البحرية والساحلية 113-212 30
    The continuous monitoring of such discharges and the ongoing monitoring of the environment to understand the impacts on the biota and ecosystem should be integral to the operation of nuclear power plants. UN وينبغي أن يكون الرصد المستمر لهذه التسريبات والرصد المتواصل للبيئة من أجل فهم الآثار الواقعة على الكائنات الحية والنظم الإيكولوجية جزءا لا يتجزأ من عمل المحطات النووية لتوليد الكهرباء.
    Second, the adverse impacts on nature and natural resources have reached alarming levels. UN وثانيا، بلغت التأثيرات الضارة على الطبيعة والموارد الطبيعية مستويات تنذر بالخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد