ويكيبيديا

    "implement and enforce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ وإنفاذ
        
    • تنفيذ وإعمال
        
    • بتنفيذ وإنفاذ
        
    • تنفذ وتطبق
        
    • تطبيق وإنفاذ
        
    • بتطبيق وإنفاذ
        
    • تنفيذ وتطبيق
        
    • وتنفيذ وإنفاذ
        
    • وتنفيذ وإعمال
        
    • التنفيذ والإنفاذ
        
    • تنفيذ هذه المساءلة وإنفاذها
        
    • تنفيذها وإنفاذها
        
    • تنفِّذ وتفعِّل
        
    • تنفذ وتُعمِل
        
    • بتنفيذ وإعمال
        
    The capacity of various institutions to implement and enforce environmental regulations as well as environmental action plans needs to be strengthened. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرة مختلف المؤسسات على تنفيذ وإنفاذ الأنظمة البيئية وكذلك خطط العمل البيئية.
    The capacity to implement and enforce such legislation has improved in all countries. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    " 10. Recognizes that Governments should implement and enforce legislation to prevent acts of racism and racial discrimination; UN " ١٠ - تقر بأنه يتعين على الحكومات تنفيذ وإعمال التشريعات الخاصة بمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري؛
    At the core of these efforts lies the need to build the capacity of States to adhere to, implement and enforce relevant international instruments. UN وتقع الحاجة إلى بناء قدرة الدول كي تلتزم بتنفيذ وإنفاذ الصكوك الدولية ذات الصلة في صميم هذه الجهود.
    Recognizing that Governments should implement and enforce appropriate and effective legislation to prevent acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ وتطبق تشريعات ملائمة وفعالة لمنع الأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، حتى تسهم بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    It is the responsibility of all States to implement and enforce those measures. UN ومن مسؤولية جميع الدول أن تعمل على تطبيق وإنفاذ هذه التدابير.
    In 2014, particular attention was given to the transparency of beneficial ownership of legal persons and arrangements and to implementing commitments to implement and enforce foreign bribery legislation. UN وفي عام 2014، أولي اهتمام خاص لموضوع الشفافية في ملكية الانتفاع لهيئات اعتبارية وترتيبات قانونية ولتنفيذ الالتزامات بتطبيق وإنفاذ التشريعات الأجنبية بخصوص الرشوة.
    The capacity to implement and enforce such legislation has improved in all countries. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    The capacity to implement and enforce such legislation has improved in all countries. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    The capacity to implement and enforce such legislation has improved in all countries. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    The capacity to implement and enforce such legislation has improved in all countries. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    The capacity to implement and enforce such legislation has improved in all countries. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    It was also necessary to strengthen institutional capacity to implement and enforce existing instruments and mechanisms for combating violence against women. UN كما أن من الضروري تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ وإنفاذ الصكوك والآليات القائمة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    9. Recognizes that Governments should implement and enforce legislation to prevent acts of racism and racial discrimination; UN ٩ - تقر بأنه يتعين على الحكومات تنفيذ وإعمال التشريعات الخاصة بمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري؛
    7. Recognizes that Governments should implement and enforce legislation to prevent acts of racism and racial discrimination; UN ٧ - تقر بأنه يتعين على الحكومات تنفيذ وإعمال التشريعات الخاصة بمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري؛
    Member States must meet their obligation to implement and enforce the targeted financial sanctions, arms embargo and travel ban imposed on ISIS. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بتنفيذ وإنفاذ الجزاءات المالية المحددة الأهداف وتدابير حظر توريد الأسلحة وحظر السفر التي فرضت على تنظيم داعش.
    Such reforms must also address how States implement and enforce the rules that they have adopted as members of such organizations and how effectively States carry out their responsibilities as flag States. UN كما يجب أن يعالج هذا الإصلاح كيفية قيام الدول بتنفيذ وإنفاذ القواعد التي تعتمدها، بصفتها أعضاء في تلك المنظمات، ومدى فعالية الدول في الاضطلاع بمسؤولياتها بصفتها دول علَم.
    Recognizing that Governments should implement and enforce appropriate and effective legislation to prevent acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ وتطبق تشريعات ملائمة وفعالة لمنع الأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، حتى تسهم بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    The Task Force further found that another senior official failed in his duty to implement and enforce procedures to protect the integrity of the diplomatic privileges granted to the Organization. UN ووجدت فرقة العمل كذلك أن موظفا أقدم آخر أخفق في الاضطلاع بواجبه المتمثل في تطبيق وإنفاذ الإجراءات المتعلقة بحماية سلامة الامتيازات الدبلوماسية الممنوحة للمنظمة.
    The Board recommended that the Administration implement and enforce procedures to ensure the proper management of rations (para. 326). UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتطبيق وإنفاذ إجراءات ترمي إلى ضمان الإدارة السليمة لحصص الإعاشة (الفقرة 326).
    Yet, tangible progress cannot be attained without the political will to implement and enforce such laws. UN بيد أنه لا يمكن أن يتحقق تقدم ملموس بدون توفر الإرادة السياسية العازمة على تنفيذ وتطبيق هذه القوانين.
    Enact, implement, and enforce legal obligations regarding the use of customs codes, labelling, and safety data sheets UN سن وتنفيذ وإنفاذ التزامات قانونية تتعلق باستخدام الرموز الجمركية والبطاقات التعريفية وبطاقات بيانات السلامة
    To establish, implement and enforce laws and public policies that guarantee the rights of landmine survivors and other persons with disabilities UN ▪ وضع الصيغة النهائية لسياسة أفغانستان الوطنية لا يوجد حالياً في أفغانستان أي قانون يكفل حقوق الأشخاص المعوقين أو يقيم مجتمعاً خالياً من صياغة وتنفيذ وإعمال قوانين وسياسات عامة تكفل
    In response to these problems Namibia has taken steps to fully implement and enforce laws on violence against women. UN واستجابة لهذه المشاكل اتخذت ناميبيا خطوات لكفالة التنفيذ والإنفاذ الكاملين للقوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Policy documents should not only stress accountability, but should also indicate ways to implement and enforce it. UN وينبغي ألا تشدد وثائق السياسات على المساءلة فحسب بل ينبغي أن توضّح أيضاً طرق تنفيذ هذه المساءلة وإنفاذها.
    The measures the flag State is required to implement and enforce to ensure safety at sea must conform to the international rules, regulations, standards, procedures and practices contained in instruments developed by international organizations such as IMO and the International Labour Organization (ILO). UN ويجب أن تتوافق التدابير التي يتعين على دولة العلَم تنفيذها وإنفاذها لضمان السلامة في البحر مع القواعد واللوائح والمعايير والإجراءات والممارسات الدولية الواردة في صكوك منظمات دولية مثل المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    (m) Urge Member States to fully implement and enforce legal and regulatory frameworks to prevent money-laundering and illicit financial flows, through the confiscation and recovery of illicit assets, in compliance with United Nations conventions and internationally accepted standards; UN (م) حثّ الدول الأعضاء على أن تنفِّذ وتفعِّل بالكامل الأطر القانونية والتنظيمية لمنع غسل الأموال والتدفقات المالية غير المشروعة عن طريق مصادرة الموجودات غير المشروعة واستردادها امتثالا لاتفاقيات الأمم المتحدة والمعايير المقبولة دوليا؛
    The members of the Council also noted that all Member States had a binding obligation to implement and enforce the measures imposed by resolution 1306 (2000), called on Member States to act quickly to do so and underlined the importance of countries through whose territory illicit diamonds might pass taking the necessary steps. UN كما لاحظ أعضاء المجلس أنه يقع على عاتق كل الدول الأعضاء التزام واجب بأن تنفذ وتُعمِل التدابير المفروضة بموجب القرار 1306 (2000)، ودعوا الدول الأعضاء إلى أن تعجل بذلك وأكدوا على أهمية قيام البلدان التي يمر الماس غير المشروع عبر أراضيها باتخاذ الخطوات اللازمة.
    8. Reiterates the obligation of all Member States to implement and enforce the measures set out in paragraph 1 above, and urges all States to redouble their efforts in this regard; UN 8 - يكرر التأكيد على أن جميع الدول الأعضاء ملزمة بتنفيذ وإعمال التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، ويحث جميع الدول على مضاعفة جهودها في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد