ويكيبيديا

    "implement commitments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ الالتزامات
        
    • تنفيذ التعهدات
        
    • بتنفيذ الالتزامات
        
    The fifth challenge is to implement commitments on disarmament and non-proliferation. UN وأما التحدي الخامس فهو تنفيذ الالتزامات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    To implement commitments under existing and future chemicals- and wastesrelated conventions and international policy frameworks on the sound management of chemicals and wastes; UN تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والأطر السياساتية الدولية المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، القائمة منها والمستقبلية؛
    The creation of UN-Women recognizes that progress in normative and policy spheres will not deliver concrete changes in the lives of women and men without concomitant capacities and resources to implement commitments. UN ويعترف إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن التقدم المحرز في المجالات المعيارية والسياساتية لن يؤدي إلى تغييرات ملموسة في حياة النساء والرجال بدون قدرات وموارد مصاحبة لذلك من أجل تنفيذ الالتزامات.
    There is also a need to implement commitments, embodied in existing international agreements, related to technology transfers to developing countries. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    At the same time, the text accepts that, without such assistance and consequently without implementation capacity, developing countries may not be required to implement commitments resulting from negotiations. UN وفي الوقت نفسه، يُسَلم النص بأنه، بدون تلك المساعدة ومن ثم بدون القدرة على التنفيذ، لا يجوز مطالبة البلدان النامية بتنفيذ الالتزامات الناشئة عن المفاوضات.
    We therefore urge countries and participants to implement commitments undertaken in Copenhagen and Beijing, and those that are going to be undertaken here at the special session. UN وهكذا فإننا نحث البلدان والمشاركين على تنفيذ الالتزامات المقطوعة في كوبنهاغن وبيجين، والتي سوف تقطع هنا في هذه الدورة الاستثنائية.
    The draft resolution seeks to convey a specific message about the importance and need to implement commitments already made on nuclear disarmament, in particular the commitment stemming from the outcomes of the NPT Review Conferences in 1995 and 2000. UN ويسعى مشروع القرار إلى توجيه رسالة محددة حول أهمية وضرورة تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها بشأن نزع السلاح النووي، لا سيما، الالتزام الناجم عن نتائج مؤتمري الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عامي 1995 و 2000.
    We believe that the difficulties in improving the effectiveness of the Commission over recent years must be overcome, bearing in mind that among member States priorities necessarily vary and that the will to implement commitments may vary likewise. UN ونرى أنه ينبغي التغلب على الصعوبات التي تقف في سبيل تحسين فعالية الهيئة على امتداد السنوات الأخيرة، مع مراعاة أن الأولويات في ما بين الدول الأعضاء تختلف بالضرورة وأن الإرادة على تنفيذ الالتزامات قد تختلف هي الأخرى.
    It would work together with other stakeholders towards improving aid predictability and effectiveness, and strengthen its joint actions at the country level by using multilateral development cooperation more efficiently and coherently to help implement commitments in key areas. UN وسيعمل مع جهات أخرى ذات مصلحة صوب تحسين القدرة على التنبؤ بالمعونة وفعالية استعمالها، وسيقوي إجراءاته المشتركة على المستوى القطري باستعمال التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف بقدر أكبر من الكفاءة والتماسك للمساعدة في تنفيذ الالتزامات في مجالات أساسية.
    12. He expressed concern that the continued decline in official development assistance might jeopardize efforts to implement commitments emanating from the recent international conferences on development. UN ١٢ - وأعرب عن قلقه إزاء إمكانية أن يهدد الانخفاض المستمر في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات الناجمة عن المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بشأن التنمية.
    At the special session of the Commission in 1996, the dialogue, the first of its kind, concentrated on actions being initiated, in an integrated and coordinated fashion, to implement commitments made at major United Nations conferences in the social, economic and related sectors. UN في الدورة الاستثنائية التي عقدتها اللجنة في عام ١٩٩٦ اتجه الحوار الذي أجرته، وكان اﻷول من نوعه، إلى التركيز على اﻹجراءات التي بدأ العمل بها بأسلوب متكامل ومنسق من أجل تنفيذ الالتزامات المقطوع بها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي والقطاعات اﻷخرى ذات الصلة.
    The need to implement commitments made at the Millennium Summit and at Monterrey, Johannesburg and other United Nations conferences had been widely emphasized: concrete action rather than words was needed. UN كما تم التأكيد على ضرورة تنفيذ الالتزامات المُتَعَهَّد بها في مؤتمر قمة الألفية وفي مونتيري وجوهانسبرغ وغيرها من مؤتمرات الأمم المتحدة على نطاق واسع ومن ثَمَّ فالأمر يقتضي إجراءات عملية بدلاً من الاقتصار على الكلمات.
    Slightly weaker coverage was provided on actions undertaken to implement commitments under Article 6(b). UN وكانت المعلومات المتعلقة بالاجراءات المتخذة من أجل تنفيذ الالتزامات المترتبة بموجب المادة ٦ )ب( أقل شمولاً بعض الشيء.
    The lack of progress and the disappointing results over the past 10 years give an overwhelming sense of urgency to the need to fully implement commitments to achieve the critical goal of nuclear disarmament and the elimination and prohibition of nuclear weapons. UN إن عدم إحراز التقدم، أو التوصل إلى نتائج على مدى السنوات الـ 10 الماضية، وهما أمران مخيبان للآمال، يعطيان إحساسا جارفا بالحاجة الملحة لضرورة تنفيذ الالتزامات تماما من أجل تحقيق الهدف البالغ الأهمية لنزع السلاح النووي والقضاء على الأسلحة النووية وحظرها.
    They mentioned that the discussions on decision 1/CP.10 have so far focused on the needs and concerns arising from the impacts of the implementation of response measures, while those on Article 2, paragraph 3, and Article 3, paragraph 14, address efforts to implement commitments under the Protocol in such a way as to minimize adverse effects. UN وأشارت هذه الأطراف إلى أن مناقشة المقرر 1/م أ-10 قد ركزت حتى الآن على الاحتياجات والشواغل الناشئة من آثار تنفيذ تدابير الاستجابة، في حين أن مناقشة الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 تتناول جهود تنفيذ الالتزامات بموجب البروتوكول على نحو يقلل الآثار الضارة إلى أدنى حد.
    That framework should enhance coherence, coordination, cooperation and effectiveness across the United Nations system by integrating the three dimensions of development in a balanced manner and helping to implement commitments in the economic, social, environmental and related fields. UN وينبغي أن يعزز هذا الإطار الترابط والتنسيق والتعاون والفعالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بإدماج أبعاد التنمية الثلاثة بطريقة متوازنة وبالمساعدة على تنفيذ الالتزامات في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمجالات المتصلة بها.
    49. Furthermore, the Norwegian delegation agreed with the recommendation, in paragraph 20 of the Secretary-General’s report that aimed to strengthen the capacity to implement commitments made at the Beijing Conference with regard to women’s human rights, women’s empowerment and the elimination of violence against them. UN ٤٩ - ومضى قائلا إن الوفد النرويجي يوافق من ناحية أخرى على التوصية الواردة في الفقرة ٢٠ من تقرير اﻷمين العام والتي تهدف إلى تعزيز القدرة على تنفيذ الالتزامات التي اعتمدها مؤتمر بيجين بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة وتعزيز قدرة المرأة من حيث الاستقلال الذاتي، ثم القضاء على العنف ضد المرأة.
    There is also a need to implement commitments, embodied in existing international agreements, related to technology transfers to developing countries. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    These are positive developments, but concrete progress to implement commitments and recommendations is necessary, as most Haliyas remain in debt-bondage to landowners. UN وتشكل هذه الأمور تطورات إيجابية، إلا أن من الضروري إحراز تقدم ملموس في تنفيذ التعهدات والتوصيات، نظراً إلى أن معظم أفراد جماعة الهالياس ما زلوا يُستعبدون من قبل ملاك الأرض سداداً لما عليهم من الديون.
    In response to the ongoing challenge of securing implementation and accountability for existing commitments, the UNIFEM strategic plan is guided by the overall goal to support countries to implement commitments to gender equality and women's empowerment in line with their national priorities. UN وفي إطار التصدي للتحدي المستمر الذي تطرحه كفالة تنفيذ التعهدات القائمة والمساءلة عنها، تسترشد الخطة الاستراتيجية للصندوق بالهدف العام المتمثل في مساعدة البلدان على الوفاء بالتعهدات التي قطعتها في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية.
    The United Nations has faced serious challenges in its efforts to support countries to implement commitments to gender equality, in part because of inadequate funding and because there has been no single recognized driver to lead the United Nations response for gender equality support. UN ولقد واجهت الأمم المتحدة تحديات خطيرة في جهودها لدعم البلدان التي تقوم بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. وكان من أسباب ذلك عدم كفاية التمويل وعدم وجود جهة واحدة معتَرف بها تقود استجابة الأمم المتحدة فيما يتعلق بدعم المساواة بين الجنسين.
    Mr. Butt (Pakistan) said that under the Charter, international law and the principle of sovereignty, a country only had an obligation to implement commitments voluntarily accepted by virtue of having become party to a particular treaty or convention. UN 21 - السيد بت (باكستان): قال إن البلدان بموجب الميثاق، والقانون الدولي، ومبدأ السيادة، يترتب عليها واجب فقط بتنفيذ الالتزامات التي تقبلها طوعا بسبب كونها قد أصبحت طرفا في معاهدة أو اتفاقية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد