ويكيبيديا

    "implement its programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ برامجها
        
    • تنفيذ برامجه
        
    • وتنفيذ برامجه
        
    • تنفذ برامجها
        
    • وتنفيذ برامجها
        
    The Committee considers that such a large proportion of support staff inevitably affects the capacity of ECA to implement its programmes. UN وترى اللجنة أن هذه النسبة الكبيرة لموظفي الدعم تؤثر لا محالة على قدرة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على تنفيذ برامجها.
    It was therefore necessary that such funds be maintained at a level that would enable the Organization to implement its programmes. UN ولذلك فمن الضروري ابقاء تلك الصناديق عند مستوى يمكن المنظمة من تنفيذ برامجها.
    He urged all Member States that had not yet done so to meet their obligations so that the Secretariat could implement its programmes. UN وحثّ جميع الدول الأعضاء، التي لم توف بالتزاماتها، على أن تقوم بذلك، لكي يتسنى للأمانة تنفيذ برامجها.
    Because UNFPA is a small organization that seeks to avoid creating parallel structures, it depends on national partners, especially governmental and non-governmental organizations, to implement its programmes. UN ونظرا إلى أن الصندوق منظمة صغيرة تسعى لتفادي قيام هياكل متوازية، فهو يعتمد على الشركاء الوطنيين، وخاصة المنظمات الحكومية وغير الحكومية، في تنفيذ برامجه.
    The Centre relies solely on voluntary contributions to implement its programmes. UN ويعتمد المركز في تنفيذ برامجه على التبرعات وحدها.
    4. Appeals to all Member States and non-governmental organizations to adopt concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention and criminal justice systems in Africa; UN ٤ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة وتنفيذ برامجه وأنشطته التي تستهدف تعزيز نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    It was also crucial that the Government should receive budgetary support in order to implement its programmes. UN ومن الأمور الحاسمة أيضاً أنه ينبغي للحكومة أن تحصل على دعم للميزانية من أجل تنفيذ برامجها.
    It is not a mechanism deliberately designed to keep posts vacant and thereby affecting the capacity of the Organization to implement its programmes. UN وهو ليس آلية مصممة على نحو متعمد ﻹبقاء الوظائف شاغـرة، ممـا يؤثـر بالتالـي علـى قـدرة المنظمـة علـى تنفيذ برامجها.
    The Department of Safety and Security rose to the challenge and responded to those crises, supporting and enabling the United Nations system to implement its programmes. UN وتمكنت إدارة شؤون السلامة والأمن من النهوض بالتحديات الماثلة والتصدي لتلك الأزمات، حيث ساعدت منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ برامجها.
    56. Chad has always called on the international community for technical and/or financial assistance in order to implement its programmes. UN 56- دأبت تشاد دوماً على التماس المساعدة التقنية و/أو المالية من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ برامجها.
    25.21 The programme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that UNHCR will continue to implement its programmes in a challenging context. UN 25-21 يُتوقع أن يحقق البرنامج أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن تواصل المفوضية تنفيذ برامجها في ظروف صعبة.
    69. Partnerships with UN organizations were paramount in helping UNHCR implement its programmes. UN 69- وكان للشراكات مع منظمات الأمم المتحدة دور بارز في مساعدة المفوضية على تنفيذ برامجها.
    In concluding, he urged donors to support UNIDO with adequate resources to implement its programmes and assist capacity-building and industrialization in LDCs. UN وحث في الختام الجهات المانحة على دعم اليونيدو بالموارد الكافية التي تمكنها من تنفيذ برامجها ومن المساعدة على بناء القدرات والتصنيع في اقل البلدان نموا.
    44. The ability of UNICEF to implement its programmes depends largely on contributions from Government sources. UN 44 - تتوقف قدرة اليونيسيف على تنفيذ برامجها بشكل كبير على التبرعات المقدمة من المصادر الحكومية.
    This can have an effect on the ability of an organization to implement its programmes, due to the imbalance of contributions across an organization. UN ويمكن لهذا الأمر أن يؤثر على قدرة المؤسسة على تنفيذ برامجها بسبب التفاوت في حجم التبرعات فيما بين برامج المؤسسة الواحدة.
    The Centre relies solely on voluntary contributions to implement its programmes. UN على أن المركز يعتمد فقط على التبرعات من أجل تنفيذ برامجه.
    However, since its establishment, it has not been able to fully implement its programmes and bring the benefits that it was intended to deliver. UN غير أن المشروع لم يتمكن منذ إنشائه من تنفيذ برامجه بالكامل ومن جلب المنافع المتوخى منه تقديمها.
    Increased resources would enable UNFPA to fully implement its programmes and help countries attain the goals of the ICPD and the Millennium Declaration. UN وزيادة الموارد ستمكن الصندوق من تنفيذ برامجه تنفيذا كاملا ومساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    One clear result of the new typology is that human resources are being allocated on the basis of specific country needs. Thus, adjustments have been made to increase human resources in some offices and reduce them in others. The goal is to enable UNFPA to implement its programmes in an efficient and targeted way and to meet client needs. UN وثمة نتيجة واضحة تمخضت عن التصنيف الجديد وهي تخصيص الموارد البشرية على أساس الاحتياجات القطرية المحددة حيث يتمثل الهدف في تمكين الصندوق من تنفيذ برامجه بطريقة فعالة وهادفة مع تلبية احتياجات العملاء.
    8. Urges all Member States and nongovernmental organizations and the international community to continue adopting concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and to implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention and criminal justice systems in Africa; UN 8 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    77. The International Committee of the Red Cross, in undertaking its humanitarian activities for the protection of civilian persons and their relief, should collect data on the types and incidence of violent abuses against women. It should implement its programmes with a specific view to preventing such abuses and responding effectively to the health, security and other needs of victims. UN ٧٧ - وينبغي للجنة الدولية للصليب اﻷحمر لدى اضطلاعها بأنشطتها الانسانية الرامية الى حماية المدنيين وإغاثتهم، أن تجمع بيانات عن أنواع الانتهاكات العنيفة المرتكبة ضد المرأة وحجم تلك الانتهاكات، وأن تنفذ برامجها واضعة نصب عينيها هدفا محددا يتمثل في منع مثل هذه الانتهاكات وتلبية الحاجات الصحية واﻷمنية والحاجات اﻷخرى للضحايا تلبية فعالة.
    Implement the decisions of the General Council and Board of Directors, take all necessary measures for the management of the Organization and the facilities and equipment it owns, implement its programmes, apply its policies and be thoroughly familiar with its mission; UN :: تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الإدارة ويتخذ كل الإجراءات الضرورية لإدارة المنظمة والمرافق والتجهيزات التي تملكها وتنفيذ برامجها وتطبيق سياساتها والاضطلاع بمهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد