ويكيبيديا

    "implement policies that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ السياسات التي
        
    • تنفيذ سياسات
        
    • تنفذ سياسات
        
    • بتنفيذ السياسات التي
        
    • السياسات التي يتم
        
    • وتنفيذ السياسات التي
        
    When nations fail to implement policies that direct resources efficiently towards strengthening families, sustainability is hampered and poverty is perpetuated. UN وإذا قصّرت الدول في تنفيذ السياسات التي توجه الموارد بشكل فعال صوب تعزيز الأسر، تعطلت الاستدامة ودام الفقر.
    Developing countries, for their part, need to implement policies that enable them to make their economies more robust. UN وتحتاج البلدان النامية من جانبها إلى تنفيذ السياسات التي تمكنها من أن تصبح ذات اقتصادات أقوى.
    implement policies that support gender equality UN تنفيذ السياسات التي تدعم المساواة بين الجنسين
    :: To implement policies that enable enrolment and permanence in educational institutions for young mothers living in situations of social vulnerability UN :: تنفيذ سياسات تمكِّن الأُمهات الشابات المستضعفات اجتماعياً من الالتحاق بالمؤسسات التعليمية والانتظام فيها؛
    Furthermore, they need to implement policies that promote domestic entrepreneurship and help attract foreign direct investment (FDI) and technologies. UN وعليها فضلا عن ذلك أن تنفذ سياسات تشجع روح المبادرة المحلية وتساعد على اجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتكنولوجيات.
    In rethinking and strengthening social development in today's world, we ask Member States to implement policies that direct resources efficiently towards strengthening families. UN وعند إعادة النظر في التنمية الاجتماعية وتعزيزها في عالم اليوم، فإننا نطالب الدول الأعضاء بتنفيذ السياسات التي توجه الموارد بشكل فعال صوب تعزيز الأسر.
    (i) Analyse, advise on, coordinate and implement policies that integrate the needs and interests of employed, self-employed and entrepreneurial women into sectoral and inter-ministerial policies, programmes and budgets; UN )ط( القيام بأعمال التحليل وتقديم المشورة والتنسيق والتنمية بشأن السياسات التي يتم بمقتضاها إدراج احتياجات ومصالح الموظفات والعاملات لحسابهن الخاص ومنظِمات المشاريع في السياسات والبرامج والميزانيات القطاعية والمشتركة بين الوزارات؛
    The research, awareness-creation and policy assessment activities of the project will allow Governments to plan and implement policies that are affirmative to women and effective in achieving broad-based population goals, especially in the area of reproductive choice. UN ومن شأن البحوث وأنشطة التوعية وتقييم السياسات في هذا المشروع أن تتيح للحكومات تخطيط وتنفيذ السياسات التي تعتبر داعمة للمرأة وفعالة في إحراز اﻷهداف السكانية العريضة، خاصة في مجال خيارات اﻹنجاب.
    Since the Government was the only body with the authority to implement policies that could remove inequalities, its role in poverty reduction was crucial. UN ولما كانت الحكومة هي الجهة الوحيدة التي لها سلطة تنفيذ السياسات التي تستطيع إزالة التفاوت فدورها في الحد من الفقر دور حاسم.
    Members had resolved to remain vigilant risks and to maintain sound fiscal and monetary policies while continuing to implement policies that would sustain domestic demand as an anchor of growth. UN وقد حزم الأعضاء أمرهم على البقاء يقظين إزاء الأخطار وعلى الاحتفاظ بسياسات مالية ونقدية سليمة مع الاستمرار في تنفيذ السياسات التي تُبقي على الطلب المحلي كأساس للنمو.
    In order to implement policies that support families, the European Union strongly encourages the formation of partnerships involving all interested stakeholders at local, regional, national and international levels. UN ومن أجل تنفيذ السياسات التي تدعم الأسر، يشجع الاتحاد الأوروبي بقوة تكوين الشراكات التي تضم جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعد المحلي والإقليمي والوطني والدولي.
    Therefore, we call upon Member States to implement policies that promote individuals to both form and maintain families. UN ولذلك فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ السياسات التي تشجع الأفراد على تكوين الأسر وعلى بقائها معاً.
    To protect the institution of the family, Member States should implement policies that encourage marriage, promote marriage as the context for procreation and discourage divorce. UN ويتعين على الدول الأعضاء، لحماية مؤسسة الأسرة، تنفيذ السياسات التي تشجع على الزواج، وتدعم الزواج باعتباره مجال التكاثر، وتحبط الطلاق.
    Countries have not been able to implement policies that promote both economic growth and job creation, particularly in the labour-intensive sectors. UN ولم تتمكّن البلدان من تنفيذ السياسات التي تعزّز النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل ولا سيما في مجال القطاعات الكثيفة الاستخدام للعمالة.
    Of critical importance is the availability of transport and telecommunication infrastructure, and Governments are encouraged to implement policies that give priority to both public and private investment. UN وإن مما له أهمية قصوى أن تتاح الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، وتشجَّع الحكومات على تنفيذ السياسات التي تعطي الأولوية للاستثمار في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    They should continue to implement policies that empower women and promote their full and equal participation in political, economic and social development, including policies that promote the empowerment of the girl child. UN وينبغي أن تستمر هذه البلدان في تنفيذ السياسات التي تمكن المرأة وتعزز مشاركتها الكاملة والمتساوية في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك السياسات التي تعزز تمكين الفتيات.
    He urged bilateral and multilateral donors to assist developing countries to implement policies that supported microcredit schemes and the development of microfinance institutions. UN كما حث المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ السياسات التي تدعم نظم الائتمانات المتناهية الصغر وتنمية مؤسسات التمويل المحدود.
    Non-governmental organizations, including Catholics for Choice, attended the meeting and encouraged Heads of State to implement policies that would guarantee the human rights of women. UN وحضرت هذا المؤتمر منظمات غير حكومية، من بينها المنظمة الكاثوليكية للاختيار، وشجعت رؤساء الدول على تنفيذ السياسات التي من شأنها أن تكفل حقوق الإنسان للمرأة.
    The challenge for those economies is to implement policies that strengthen existing safety nets and protect vulnerable groups. UN ويتمثل التحدي بالنسبة لهذه الاقتصادات في تنفيذ السياسات التي تعمل على تعزيز شبكات الأمان القائمة، وحماية الفئات الضعيفة.
    It is necessary to implement policies that create synergy among the three sectors for addressing human needs. UN ومن الضروري تنفيذ سياسات توجد تآزرا بين القطاعات الثلاثة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية.
    To encourage organizations to implement policies that protects the employee and the company from technology misuse; UN تشجيع المنظمات على تنفيذ سياسات تحمي الموظفين والشركات من إساءة استعمال التكنولوجيا؛
    The framework, signed by 13 African States and witnessed by the International Conference on the Great Lakes Region, the Southern African Development Community, the African Union, the United Nations and other key partners requires its signatories to implement policies that foster political stability, justice, security and development. UN ويقتضي هذا الإطار الذي وقعته ثلاث عشرة دولة أفريقية وشهد توقيعه المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء الرئيسيين، من الأطراف الموقِّعة عليه أن تنفذ سياسات تعزز الاستقرار السياسي والعدالة والأمن والتنمية.
    69. While progress has been made in increasing women's access to employment, efforts are needed to strengthen institutions and equip them with the skills and resources to implement policies that accelerate women's economic empowerment and ensure workers enjoy the right to decent work. UN 69 - وبينما حصلت زيادة في سبيل حصول النساء على فرص العمل، ثمة حاجة إلى بذل الجهود لتقوية المؤسسات وتمكينها بالقدرات والموارد الكفيلة بتنفيذ السياسات التي تُسرّع بالتمكين الاقتصادي للمرأة وتكفل تمتع العاملات بحقهن في الحصول على فرص العمل اللائق.
    (i) Analyse, advise on, coordinate and implement policies that integrate the needs and interests of employed, self-employed and entrepreneurial women into sectoral and inter-ministerial policies, programmes and budgets; UN )ط( القيام بأعمال التحليل وتقديم المشورة والتنسيق والتنمية بشأن السياسات التي يتم بمقتضاها إدراج احتياجات ومصالح الموظفات والعاملات لحسابهن الخاص ومنظِمات المشاريع في السياسات والبرامج والميزانيات القطاعية والمشتركة بين الوزارات؛
    689. States have the obligation to adopt laws and implement policies that contribute to the realization of human rights. UN 689 - على الدول واجب سن القوانين وتنفيذ السياسات التي تسهم في إعمال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد