ويكيبيديا

    "implement quick-impact projects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ المشاريع السريعة الأثر
        
    • تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع
        
    • تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع
        
    Organization of 15 seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN تنظيم 15 حلقة دراسية للمنظمات المحلية من أجل تحسين قدرتها على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر
    :: Organization of 15 seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN :: تنظيم 15 حلقة دراسية للمنظمات المحلية من أجل تحسين قدرتها على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر
    The Mission's extensive field presence will allow the Mission to implement quick-impact projects in areas outside urban centres that often lack Government services. UN ومن شأن الوجود الميداني الواسع النطاق للبعثة أن يمكّن البعثة من تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في المناطق الواقعة خارج المراكز الحضرية، وهي مناطق تفتقر إلى الخدمات الحكومية في كثير من الأحيان.
    In addition, the Mission intends to implement quick-impact projects at the county level and in neighbouring communities, delivering development dividends to improve local conditions and build confidence for the Mission in general. UN إضافة إلى ذلك، تعتزم البعثة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر على مستوى المقاطعات وفي المجتمعات المحلية المجاورة، مع تقديم عائدات التنمية لتحسين الظروف المحلية وبناء الثقة في البعثة عموما.
    Working in partnership with the United Nations country team, the Operation will continue to implement quick-impact projects that address critical infrastructure gaps in the justice sector. UN وبالعمل في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستواصل العملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع التي تعالج الثغرات في الهياكل الأساسية الحيوية في قطاع العدالة.
    In addition, the Mission intends to implement quick-impact projects at the county level and in neighbouring communities to improve local conditions and build confidence towards the Mission in general. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم البعثة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر على مستوى المقاطعات وفي المجتمعات المحلية المجاورة لتحسين الظروف المحلية وبناء الثقة بالبعثة عموما.
    The Mission's extensive field presence will allow the it to implement quick-impact projects in areas outside urban centres that often lack government services. UN ومن شأن الوجود الميداني واسع النطاق للبعثة أن يمكِّـنها من تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في المناطق الواقعة خارج المراكز الحضرية، والتي تفتقر إلى الخدمات الحكومية في كثير من الأحيان.
    14. Requests MINUSTAH to continue to implement quick-impact projects that further enhance the trust of the Haitian population towards MINUSTAH; UN 14 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛
    14. Requests MINUSTAH to continue to implement quick-impact projects that further enhance the trust of the Haitian population towards MINUSTAH; UN 14 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛
    Other programmed activities in the areas of rule of law, security sector reform and civil affairs will be maintained to support the justice system and to implement quick-impact projects. UN وستستمر الأنشطة المبرمجة الأخرى في مجالات سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن والشؤون المدنية من أجل دعم نظام العدالة ومن أجل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    8. Requests MINUSTAH to continue to implement quick-impact projects that further enhance the trust of the Haitian population towards MINUSTAH; UN 8 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛
    8. Requests MINUSTAH to continue to implement quick-impact projects that further enhance the trust of the Haitian population towards MINUSTAH; UN 8 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛
    Notwithstanding those efforts, the situation in Liberia remains fragile, and the Mission intends to continue to implement quick-impact projects to fill in gaps that still exist in strategic areas in close coordination with Government institutions and the United Nations country team. UN ولكن، على الرغم من هذه الجهود، فإن الحالة في ليبريا لا تزال غير مستقرة، وتعتزم البعثة الاستمرار في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر لسد الفجوات التي لا تزال موجودة في مناطق استراتيجية، وذلك بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري.
    The Mission has undertaken a comprehensive analysis of the root causes of the failure to implement quick-impact projects as planned; issued revised administrative instructions; and briefed and trained focal points on project management and military and civilian project officers. UN وقد قامت البعثة بإجراء تحليل شامل للأسباب الرئيسية لعدم تنفيذ المشاريع السريعة الأثر على النحو المقرر؛ وأصدرت تعليمات إدارية منقحة، وأجرت إحاطات ودورات تدريبية للمنسقين المعنيين بإدارة المشاريع، ولموظفي المشاريع العسكرية والمدنية.
    The Mission intends to continue to implement quick-impact projects to fill in gaps that still exist in strategic areas, in line with the overall mandate of the Mission and in support of the Government and the broader efforts of the international community. UN وتعتزم البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر لسد الفجوات التي لا تزال قائمة في المجالات الاستراتيجية، وذلك تمشياً مع الولاية الشاملة للبعثة ودعما للحكومة والجهود الأوسع نطاقا التي يبذلها المجتمع الدولي.
    The Secretary-General also points out, in paragraph 101 of his report, that the Security Council, in its resolution 1840 (2008), requested MINUSTAH to continue to implement quick-impact projects. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 101 من تقريره إلى أن مجلس الأمن طلب في قراره 1840 (2008) إلى البعثة أن تواصل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    27. UNOMIG also continued to implement quick-impact projects, designed to improve the difficult living conditions and to repair basic infrastructure in the zone of conflict. UN 27 - وواصلت البعثة أيضا تنفيذ المشاريع السريعة الأثر الموجهة إلى تحسين الأحوال المعيشية الصعبة وإصلاح الهياكل الأساسية الرئيسية في منطقة الصراع.
    259. The Advisory Committee was informed that it was difficult to implement quick-impact projects through local non-governmental organizations owing to the capacity of those entities and the difficulties encountered in transferring funds to the implementing partners. UN 259 - وأخطرت اللجنة الاستشارية بأن من الصعب تنفيذ المشاريع السريعة الأثر عن طريق المنظمات غير الحكومية المحلية بالنظر إلى قدرة تلك الكيانات والصعوبات التي تواجه في الأموال إلى الشركاء المنفذين.
    Working in partnership with the United Nations country team, the Operation will continue to implement quick-impact projects that address critical infrastructure gaps in the justice sector. UN وبالعمل في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستواصل العملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع التي تعالج الثغرات في الهياكل الأساسية الحيوية في قطاع العدالة.
    In the opinion of the Committee, the capacity to implement quick-impact projects should play a key role in determining the level of resources to be dedicated to them. UN وترى اللجنة أن القدرة على تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع ينبغي أن يكون لها دور رئيسي في تحديد مستوى الموارد التي تخصص لها.
    149. The provision under this heading would enable the Mission to implement quick-impact projects primarily focusing on the restoration and repair of PNTL facilities, including PNTL headquarters, public sanitation facilities, the renovation of basic community infrastructure, the provision of clean drinking water and the rehabilitation of school buildings and roads. IV. Actions to be taken by the General Assembly UN 149 - من شأن الاعتماد المدرج تحت هذا البند أن يمكّن البعثة من تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع تركز أساساً على ترميم وإصلاح مرافق الشرطة الوطنية، بما فيها مقر قوة شرطة تيمور - ليشتي الوطنية، ومرافق الصرف الصحي العامة، وتجديد البنية التحتية المجتمعية الأساسية، وتوفير مياه شرب نقية، وترميم المباني المدرسية والطرقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد