ويكيبيديا

    "implement the decisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ قرارات
        
    • تنفيذ مقررات
        
    • بتنفيذ قرارات
        
    • تنفذ قرارات
        
    • بتنفيذ الأحكام التي يصدرها
        
    The United Nations was an intergovernmental organization whose duty it was to implement the decisions of its Member States. UN وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية يتمثل واجبها في تنفيذ قرارات الدول الأعضاء فيها.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    The Government also expressed its intention to work with the Palestinians to implement the decisions of the National Dialogue of 2006, while assuming the responsibility to protect the camps from any attack. UN كما أعربت الحكومة عن اعتزامها العمل مع الفلسطينيين من أجل تنفيذ مقررات الحوار الوطني في عام 2006، مع تحمل مسؤولية حماية المخيمات من أي هجوم.
    The question is, how can multilateralism be strengthened? The high priests of multilateralism might wish to enlighten us, but I would like to believe that multilateralism will be strengthened if we begin to implement the decisions of the General Assembly and the Security Council. UN والسؤال هو كيف يُمكن تعزيز التعددية؟ قد يرغب كبار قساوسة التعددية في تنوير أذهاننا، ولكني أود أن أُصدق أن التعددية ستتعزز إذا بدأنا في تنفيذ مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The Secretary-General and the Secretariat are bound to implement the decisions of Member States. UN والأمين العام والأمانة العامة ملزمان بتنفيذ قرارات الدول الأعضاء.
    Those who oppose this radical approach to reform of the United Nations would lack any credibility when they criticize a country whose parliament has no genuine legislative powers, or claim that a certain Government does not implement the decisions of its parliament or the rulings of its courts. UN أو أن حكومة ما لا تنفذ قرارات برلمانها.. أو أن دولة ما لا تحترم أحكام محاكمها!!
    The Constitution requires public organs to implement the decisions of the judiciary. UN ويلزم الدستور أيضاً الأجهزة العامة بتنفيذ الأحكام التي يصدرها القضاء.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    He will also take all the appropriate measures to implement the decisions of the Chambers and the judges, in particular, penalties and sentences. UN كما سيتخذ كافة التدابير المناسبة بهدف تنفيذ قرارات الدوائر والقضاة، ولا سيما العقوبات والأحكام.
    The main purpose of this debate is to implement the decisions of the summit. UN إن الغرض الرئيسي من هذه المناقشة تنفيذ قرارات القمة.
    Indeed, this session has the responsibility to implement the decisions of the High-level Plenary Meeting. UN والحق أن على هذه الدورة تقع مسؤولية تنفيذ قرارات الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    The call for donor Governments and international financial institutions to provide funding to assist developing countries to implement the decisions of the Commission's thirteenth session was therefore very welcome. UN وقال إنه انطلاقاً من ذلك، فإن دعوة الحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلي تقديم التمويل لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ قرارات الدورة الثالثة عشر للجنة، تلقي ترحيباً كبيراً.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    Poland has undertaken to implement the decisions of the world conferences on human rights, including the conferences on HIV/AIDS, women, racism, and children's rights. UN وقد أخذت بولندا على عاتقها تنفيذ مقررات المؤتمرات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها المؤتمرات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمرأة والعنصرية وحقوق الطفل.
    The comment, in paragraph 21 of the report, that the planning process within the Secretariat had been treated as paperwork raised the question of whether the Secretariat's difficulties in implementing the plan had been caused by the complexity of its structure and format or by a failure to implement the decisions of Member States. UN والتعليق الوارد في الفقرة ٢١ من التقرير، الذي مؤداه أن عملية التخطيط داخل اﻷمانة العامة قد عوملت كعمل كتابي، يثير مسألة ما إن كانت الصعوبات التي تجابه اﻷمانة العامة في تنفيذ الخطة ناجمة عن تعقد هيكلها وشكلها أو عن الاخفاق في تنفيذ مقررات الدول اﻷعضاء.
    To advance relevant issues, ECA is promoting the establishment of an African science foundation for the financing of African science and technology, and an African green revolution centre to help implement the decisions of the 2005 World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1). UN وسعيا من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى النهوض بهذه المسائل، تروج اللجنة لإنشاء مؤسسة أفريقية للعلوم لتمويل برامج العلم والتكنولوجيا في أفريقيا، وإقامة مركز للثورة الأفريقية الخضراء للمساعدة في تنفيذ مقررات الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005.
    In the area of official development assistance (ODA), Qatar commends the efforts of many developing countries to implement the decisions of Monterrey and to live up to the obligations that were imposed on them by the international financial and monetary institutions to restructure and liberalize their economies. We urge the developed nations to honour the obligations and commitments they took upon themselves. UN وفي مجال المساعدات الإنمائية الرسمية، نشيد بجهود العديد من الدول النامية في تنفيذ مقررات مونتيري والوفاء بالتـزاماتها التي فرضتها عليها المنظمات المالية والنقدية الدولية لإعادة هيكلة اقتصاداتها وتحريرها، ونحث الدول المتقدمة النمو على الوفاء بالتعهدات والالتـزامات التي قطعتها على نفسها.
    In that process, I wish to assure you, Mr. President, of our cooperation, mindful of the desire and commitment of other States to implement the decisions of world leaders. UN وفي هذه العملية، أود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، تعاوننا، مع مراعاة رغبة والتزام الدول الأخرى بتنفيذ قرارات قادة العالم.
    The State party is not only obliged to implement the decisions of the Committee, but it is also obliged to recognize its standards, practices, methods of work and precedents. UN ثم إن الدولة الطرف ليست ملزمة بتنفيذ قرارات اللجنة فحسب، بل ملزمة بالاعتراف بمعاييرها وممارساتها وأساليب عملها وسوابقها أيضاً.
    However, all Member States of the United Nations are required to implement the decisions of the Security Council, and are directly affected by the actions of the Council. UN بيد أن الدول الأعضاء كافة في الأمم المتحدة يتعين عليها أن تنفذ قرارات مجلس الأمن، وهي تتأثر مباشرة بالإجراءات التي يتخذها المجلس.
    The United Kingdom continued to implement the decisions of past review conferences and abide by its undertakings on non-proliferation, the peaceful uses of nuclear energy and disarmament. UN وما انفكت المملكة المتحدة تنفذ قرارات مؤتمرات استعراض المعاهدة السابقة، وتتقيد بتعهداتها فيما يتصل بعدم الانتشار، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ونزع السلاح.
    Public organs are required by the Constitution to implement the decisions of the judiciary. UN هذا وقد ألزم الدستور الأجهزة العامة بتنفيذ الأحكام التي يصدرها القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد