ويكيبيديا

    "implement the treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ المعاهدة
        
    • تنفيذ معاهدة
        
    • تطبيق المعاهدة
        
    We urge both parties to implement the Treaty in good faith. UN ونحث الطرفين على تنفيذ المعاهدة بنية خالصة.
    States parties were encouraged to include in their education and training programmes information on the Treaty, including its Review Conferences and the work of States parties to implement the Treaty. UN وشُجعت الدول الأطراف على أن تضمن برامجها التثقيفية والتدريبية معلومات عن المعاهدة، بما في ذلك مؤتمرات استعراضها والعمل الذي تقوم به الدول الأطراف من أجل تنفيذ المعاهدة.
    Member States should establish national legal and administrative systems in order to implement the Treaty. UN ينبغي للدول الأعضاء إنشاء نُظم قانونية وإدارية وطنية من أجل تنفيذ المعاهدة.
    Russia and the United States are working systematically to implement the Treaty. UN وروسيا والولايات المتحدة تعملان بصورة منهجية على تنفيذ المعاهدة.
    It was continuing its efforts to implement the Treaty of Waitangi fully, and a budget allocation had been made for a three-year programme of public information on the Treaty, especially its human rights and indigenous rights aspects. UN وهي تواصل جهودها من أجل تنفيذ معاهدة ويتانجي تنفيذا تاما, وخصص اعتماد في الميزانية لبرنامج إعلام جماهيري بشأن هذه المعاهدة مدته ثلاث سنوات, وخاصة ما يتعلق منها بحقوق الإنسان والجوانب المتعلقة بحقوق السكان الأصليين.
    Nevertheless, for a State to make such a reservation inevitably casts doubt on its commitment, good faith and willingness to implement the Treaty effectively. UN ومع ذلك، عندما تبدي الدولة تحفظا من هذا القبيل، لا يمكن للمرء إلا أن يشك في التزامها وحسن نيتها ورغبتها في تطبيق المعاهدة تطبيقا فعليا.
    The recent understanding that both countries will try to implement the Treaty in an accelerated mode is particularly heartening. UN والتفاهم اﻷخير بأن يحاول البلدان تنفيذ المعاهدة على نحو سريع تنشرح لها الصدور بصفة خاصة.
    It had developed a model law to assist Pacific States and small States in other regions to adjust their regulations and laws to help implement the Treaty. UN وقد وضعت قانونا نموذجيا يستهدف مساعدة دول المحيط الهادئ والدول الصغيرة في مناطق أخرى على تعديل نظمها وقوانينها للمساعدة على تنفيذ المعاهدة.
    The current session of the Preparatory Committee was an opportunity to take stock of how well those challenges were being met, determine what could be done better and what was left to do to implement the Treaty. UN وأشار إلى أن الدورة الحالية تتيح للجنة التحضيرية فرصة لتقييم الكيفية التي تجري بها مواجهة تلك التحديات وتحديد ما يمكن القيام به على نحو أفضل والجوانب التي لا يزال ينبغي تحقيقها من أجل تنفيذ المعاهدة.
    My country is committed to the consistent fulfilment of its obligations under the NPT and has taken extensive legislative, regulatory and other measures to implement the Treaty. UN ويلتزم بلدي بالوفاء المستمر بالتزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار، وقد اتخذ تدابير تشريعية وتنظيمية وغيرها على نطاق واسع من أجل تنفيذ المعاهدة.
    120. The two organizations also drafted part of the Protocol on the Transport, Communications and Tourism Sector concerning postal services designed to implement the Treaty instituting the AEC. UN ١٢٠ - كما قامت المنظمتان بصياغة جزء من بروتوكول قطاعات النقل والاتصالات والسياحة المتعلق بالخدمات البريدية الذي يهدف إلى تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    It could therefore be argued that the guideline related to an across-the-board reservation which concerned not the entire text of the treaty, as that was prohibited under the Vienna definition, but the way in which a State intended to implement the Treaty as a whole. UN ولذلك يمكن القول إن المبدأ التوجيهي يتصل بالتحفظ الواسع النطاق الذي لا يتصل بنص المعاهدة برمته، ﻷن هذا محظور بموجب تعريف فيينا، بل يتصل باﻷسلوب الذي تنوي فيه دولة ما تنفيذ المعاهدة ككل.
    It is hoped that, with its accumulated expertise in the field of nuclear safeguards, the IAEA will assist the CTBT Organization, which is to be located in Vienna, in its efforts to implement the Treaty effectively. UN ويراودنا اﻷمل بأن تساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بخبرتها المتراكمة في ميدان الضمانات النووية، منظمة معاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية، المقرر إقامتها في فييــنا، في جهودها من أجل تنفيذ المعاهدة على نحو فعال.
    The Conference reaffirms that every effort should be made to implement the Treaty in all its aspects and to prevent the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices, without hampering the peaceful uses of nuclear energy by States parties to the Treaty. UN ويعيد المؤتمر التأكيد على ضرورة بذل كل جهد ممكن من أجل تنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها ومنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى دون أن يعيق ذلك استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    Nuclear-weapon States and nonnuclear-weapon States had a shared responsibility to implement the Treaty. UN إن الدول الحائزة على الأسلحة النووية والدول غير الحائزة على الأسلحة النووية تقع على كاهلها مسؤولية مشتركة عن تنفيذ المعاهدة.
    For its part, Australia has worked hard to implement the Treaty in full and assist regional partners to clear mines, destroy stocks and assist mine victims. UN وقد عملت أستراليا، من جهتها، عملاً دؤوباً على تنفيذ المعاهدة تنفيذاً تاماً ومساعدة الشركاء الإقليميين على إزالة الألغام وتدمير المخزونات وتقديم المعونة إلى ضحايا الألغام.
    Compliance and implementation is necessary not only vis-à-vis all the obligations laid down in the Treaty itself, but also vis-à-vis commitments made on how to implement the Treaty. UN والامتثال والتنفيذ ليسا مطلوبين فقط بالنسبة لجميع الالتزامات الواردة في المعاهدة نفسها، بل أيضاً بالنسبة لاحترام التعهدات المتعلقة بكيفية تنفيذ المعاهدة.
    In this regard, Mauritius believes that the arms trade treaty should make provisions for international cooperation programmes, including bilateral assistance through mutual agreement that would look into the assistance aspects of developing countries to enable the latter to effectively implement the Treaty at the national level. UN وترى موريشيوس في هذا الصدد أن معاهدة الاتجار بالأسلحة ينبغي أن تنطوي على ترتيبات لوضع برامج للتعاون الدولي، تشمل المساعدات الثنائية عن طريق إبرام اتفاقات متبادلة تبحث في جوانب المساعدة التي تقدمها البلدان النامية لتمكينها من تنفيذ المعاهدة بصورة فعالة على الصعيد الوطني.
    11. In order to promote full implementation of the treaty, the issue of international cooperation and assistance to help States implement the Treaty should be addressed. UN 11 - وحتى يتسنى تشجيع التنفيذ الكامل للمعاهدة، ينبغي معالجة مسألة التعاون الدولي والمساعدة الدولية لتقديم العون إلى الدول في تنفيذ المعاهدة.
    Russia continues to implement the Treaty on Strategic Offensive Arms (START) and has reduced its nuclear arsenals much faster than required under the schedule envisaged by the Treaty. UN وتواصل روسيا تنفيذ معاهدة الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وقد خفضت ترسانتها النووية بوتيرة أسرع كثيرا من المطلوب بموجب الجدول الزمني المتوخى في المعاهدة.
    On the other hand, there were in practice " transverse " reservations which related not to any particular provision, but, for example, to the way the State or international organization which had formulated it intended to implement the Treaty as a whole or which consisted of excluding certain categories of persons from the application of the treaty. UN وبالمقابل توجد في الممارسة تحفظات واسعة النطاق لا تتعلق بحكم معين وإن تعلﱠقت مثلا بالطريقة التي تعتزم بها الدولة أو المنظمة الدولية مقدمة التحفظ، تطبيق المعاهدة بمجملها أو باستبعاد فئات معينة من الناس من نطاق تطبيق المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد