ويكيبيديا

    "implement their mandates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ ولاياتها
        
    • تنفيذ الولايات المنوطة بها
        
    • تنفيذ ولاياتهم
        
    • بتنفيذ ولاياتها
        
    • تنفيذ ولايتيهما
        
    • لتنفيذ ولاياتها
        
    • للاضطلاع بولاياتها
        
    All departments and offices concerned confirmed that the additional resources had improved their capacity to implement their mandates. UN وقد أكَّد جميع الإدارات والمكاتب المعنية أن الموارد الإضافية حسنت قدرتها على تنفيذ ولاياتها.
    19. Annual budgets could also be approved for missions that have not been able to implement their mandates fully owing to developments in the mission area. UN ١٩ - ويمكن أيضا الموافقة على ميزانيات سنوية للبعثات التي لم تتمكن من تنفيذ ولاياتها تنفيذا كاملا بسبب حدوث تطورات في منطقة البعثة.
    The Special Committee also emphasizes that inter-mission cooperation should not hinder the capacity of peacekeeping operations to fully implement their mandates. UN وتشدد اللجنة الخاصة أيضا على أن التعاون بين البعثات ينبغي ألا يعوق قدرة عمليات حفظ السلام على تنفيذ ولاياتها تنفيذا كاملا.
    It therefore reflected the critical policy issues that affected the ability of missions to implement their mandates. UN وعلى هذا فهو يعكس مسائل شديدة الأهمية تتعلق بالسياسات وتؤثر على قدرة البعثات على تنفيذ الولايات المنوطة بها.
    The European Union continued to support the development of guidance and training for peacekeepers on how to implement their mandates effectively. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم تطوير التوجيه والتدريب لأفراد عمليات حفظ السلام بشأن كيفية تنفيذ ولاياتهم بفعالية.
    The Special Committee recommends that the Security Council, together with the countries hosting United Nations peacekeeping operations, continue efforts to ensure that United Nations peacekeeping operations fully and effectively implement their mandates. UN وتوصى اللجنة الخاصة بأن يواصل مجلس الأمن، جنبا إلى جنب مع البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، بذل الجهود لكفالة قيام عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بتنفيذ ولاياتها بالكامل وعلى نحو فعال.
    I pay tribute to their dedication and courage to implement their mandates in difficult circumstances and extend my sympathy to the families of those who lost their lives in the service of peace. UN وأثني على تفاني هذه القوات وشجاعتها في تنفيذ ولاياتها في ظروف صعبة وأقدم التعازي لأسر الذين ضحوا بأرواحهم في خدمة السلام.
    I pay tribute to the dedication and courage with which they implement their mandates in a dangerous and unpredictable environment, and extend my sympathy to the families of those who lost their lives in the service of peace. UN وأود أن أشيد بما تظهره من تفان وشجاعة في تنفيذ ولاياتها في بيئة خطرة ومتقلبة، وأعرب عن تعاطفي مع أسر الضحايا الذين لقوا مصرعهم في خدمة السلام.
    22. The Secretariat has continued to focus on supporting the capacity of missions mandated to protect civilians so that they can effectively implement their mandates. UN 22 - واصلت الأمانة العامة التركيز على دعم قدرة البعثات المكلفة بحماية المدنيين كي تتمكن من تنفيذ ولاياتها بفعالية.
    The negative impact of a lack of critical resources is most obvious with respect to military utility and armed helicopters, where shortages continue to threaten the ability of peacekeeping operations to effectively implement their mandates. UN والأثر السلبي لعدم توافر الموارد الحيوية يتجلى أكثر ما يتجلى فيما يتعلق بالطائرات العمودية للنقل العسكري والطائرات العمودية المسلحة، حيث لا يزال النقص يهدد قدرة عمليات حفظ السلام على تنفيذ ولاياتها بفعالية.
    9. The peacekeeping operations in the Middle East continue to effectively implement their mandates. UN 9 - وتواصل عمليات حفظ السلام في الشرق الأوسط تنفيذ ولاياتها بفعالية.
    Such strategies are designed to strengthen the capacity of the organizations to implement their mandates by increasing funding from both traditional and non-traditional sources, improving stability and predictability, broadening the donor base, and stimulating the use of innovative fund-raising techniques. UN وتصمم هذه الاستراتيجيات لتعزيز قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها عن طريق زيادة التمويل المحصل سواء من المصادر التقليدية أو غير التقليدية، وتحسين الاستقرار المالي وإمكانية توقع الموارد، وتوسيع قاعدة المانحين، وتشجيع استخدام تقنيات مبتكرة لجمع الأموال.
    Such strategies are designed to strengthen the capacity of the organizations to implement their mandates by increasing funding from both traditional and non-traditional sources, improving stability and predictability, broadening the donor base, and stimulating the use of innovative fund-raising techniques. UN وتصمم هذه الاستراتيجيات لتعزيز قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها عن طريق زيادة التمويل المحصل سواء من المصادر التقليدية أو غير التقليدية، وتحسين الاستقرار المالي وإمكانية توقع الموارد، وتوسيع قاعدة المانحين، وتشجيع استخدام تقنيات مبتكرة لجمع الأموال.
    This is particularly important since the capacity of field missions to successfully implement their mandates depends to a great extent on the quality of personnel recruited by the Service's Staffing Support Section. UN وهذه مسألة ذات أهمية خاصة لأن قدرة البعثات الميدانية على تنفيذ ولاياتها بنجاح تعتمد إلى حد كبير على نوعية الموظفين الذين يعيِّنهم قسم دعم التوظيف التابع للدائرة.
    The Secretary-General may consider appropriate provisions to enable the coordinating bodies to efficiently and effectively implement their mandates. UN وقد ينظر الأمين العام في أمر الترتيبات المناسبة التي يمكن اتخاذها لتمكين هيئات التنسيق من تنفيذ ولاياتها بكفاءة وفعالية.
    In addition to its assessed and voluntary contributions to international organizations, which enable them to implement their mandates effectively, Algeria participates in the activities of a number of intergovernmental institutions. UN بالإضافة إلى الاشتراكات المقررة والتبرعات التي يقدمها بلدنا لتمكين المنظمات الدولية من تنفيذ ولاياتها كما يجب، فهو يشارك في أنشطة عدة مؤسسات حكومية دولية.
    Our aim must be to have more effective and better-resourced peacekeeping missions that are in a position to implement their mandates in a credible and consistent manner. UN ولا بد أن يتمثل هدفنا في أن يكون لدينا عمليات لحفظ السلام أكثر فعالية وتتوافر لها موارد أفضل وتكون في وضع يمكنها من تنفيذ ولاياتها بطريقة موثوقة ومتسقة.
    In order to cope with these less permissible environments for United Nations operational work, the Organization has developed a menu of security options to minimize security risks while providing missions with the ability to implement their mandates. UN وللتعامل مع هذه البيئات المعيقة لعمل الأمم المتحدة، وضعت المنظمة مجموعة من الخيارات الأمنية للحد من المخاطر الأمنية وجعل البعثات قادرة على تنفيذ الولايات المنوطة بها.
    Guidance will be developed to support partners to interact and work in a concerted way to implement their mandates and roles; capacity will be developed to support this through dedicated strategies and programmes, including human resources, tool development, resource and organizational development, and institutional strengthening components; UN وسيوضع إرشاد لدعم الشركاء كي يتفاعلوا ويعملوا بطريقة متضافرة في تنفيذ ولاياتهم وأدوارهم؛ وستجري تنمية القدرات لدعم ذلك من خلال استراتيجيات وبرامج مكرسة لهذا الغرض، تشمل عناصر الموارد البشرية، واستحداث الأدوات، وتنمية الموارد والتطوير التنظيمي، والتعزيز المؤسسي؛
    The Special Committee recommends that the Security Council, together with the countries hosting United Nations peacekeeping operations, continue efforts to ensure that United Nations peacekeeping operations fully and effectively implement their mandates. UN وتوصى اللجنة الخاصة بأن يواصل مجلس الأمن، جنبا إلى جنب مع البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، بذل الجهود لكفالة قيام عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بتنفيذ ولاياتها بالكامل وعلى نحو فعال.
    The decision by Iraq to suspend partially its cooperation had adverse effects on the ability of IAEA and UNSCOM to implement their mandates. UN وقد ترك قرار العراق بالتعليق الجزئي للتعاون آثارا على قدرة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية على تنفيذ ولايتيهما.
    Peacekeeping operations must be provided with the resources they needed to implement their mandates successfully, without linkages to other items under consideration. UN وقال إن عمليات حفظ السلام يجب أن تزود بما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولاياتها بنجاح دون ربط ذلك ببنود أخرى قيد النظر.
    Moreover, it was important to support the good work done by many agencies of the United Nations system with the necessary resources and capabilities to effectively implement their mandates. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المهم دعم العمل الجيد الذي يقوم به العديد من وكالات منظومة الأمم المتحدة التي لديها الموارد والقدرات اللازمة للاضطلاع بولاياتها على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد