ويكيبيديا

    "implementation of act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ القانون
        
    • وتنفيذ القانون
        
    • لتنفيذ القانون
        
    97. Estonia urged implementation of Act No. 5-2011 on the promotion and protection of indigenous peoples. UN 97- وحثت إستونيا الكونغو على تنفيذ القانون رقم 5-2011 بشأن تعزيز وحماية الشعوب الأصلية.
    Please provide information on the implementation of Act No. 2009/004 of 14 April 2009 concerning the organization of legal assistance. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ القانون رقم 004/2009 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2009 بشأن تتظيم المساعدة القانونية.
    As to the monitoring of the implementation of Act No. 61/2007 on prostitution UN بالنسبة لمراقبة تنفيذ القانون رقم 61/2007 المتعلق بالدعارة
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information, including disaggregated statistical data, on progress made in the implementation of Act No. 2000/614. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة، بما فيها بيانات إحصائية مصنفة، عن التقدم المحرز في تنفيذ القانون رقم 2000/614.
    The network was established to enhance the financial, technical and political capacity of women, to coordinate institutional action and to monitor implementation of Act No. 4 and its regulations. UN ومهام الشبكة هي تعزيز قدراتها السياسية والفنية والمالية وتنسيق السياسات المشتركة بين مختلف المؤسسات وضمان تنفيذ القانون رقم 4 لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وتنظيمه.
    There have also been significant difficulties in the implementation of Act 575 because not all Family Commissions or courts have an interdisciplinary team. The latter is essential in order to deal with family problems appropriately, because the complexity of the factors involved in the conflict requires specialized knowledge of the circumstances in which they occur and reoccur. UN كما ظهرت صعوبات كبيرة في تنفيذ القانون رقم 575 بسبب عدم وجود فريق متعدد التخصصات في كل مفوضية من مفوضيات الأسرة في كل مكتب من المكاتب القضائية، وهذه الأفرقة ضرورية لمعالجة هذه المعضلة الأسرية بصورة كافية، لأن تعقد العوامل التي يشملها النـزاع تتطلب معرفة متخصصة للظروف التي يحدث ويتكرر فيها العنف198،
    The implementation of Act No. 202 is regulated by decree No. 50-97 of 25 August 1997. UN 87- ونظم تنفيذ القانون رقم 202 بالمرسوم رقم 50-97 المؤرخ 25 آب/أغسطس 1997(39).
    The Committee calls on the State party to study the impact of the implementation of Act No. 62-11, as amended, and make further amendments as necessary to ensure that customary law and practices that are harmful to and discriminate against women are discontinued. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى دراسة أثر تنفيذ القانون 62-11، بصيغته المعدلة، وإدخال مزيد من التعديلات حسب الحاجة لكفالة إلغاء القوانين والممارسات العرفية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها.
    The follow-up committee on the implementation of Act No. 22 of 2005 paid several visits to camel racing tracks before and after the Special Rapporteur's visit and did not discover any breaches of the Act. Checks were carried out to ensure that there were no children at or in the vicinity of the track. UN :: اللجنة المشكلة لمتابعة تنفيذ القانون رقم 22 لسنة 2005 قامت بعده بزيارات لمضمار سباقات الهجن قبل وبعد زيارة المقررة الخاصة ولم تسجل أيه مخالفات للقانون، وقد تم التأكد من خلو المضمار والمنطقة المحيطة به من وجود أطفال.
    In 2004, Congress had established a committee on workers' rights with a view to monitoring the implementation of Act No. 19,759 and addressing shortcomings, including unlawful subcontracting practices, excessive delays affecting cases brought before employment tribunals and the high cost of mounting such cases. UN وفي عام 2004، أسس مجلس النواب لجنة معنية بحقوق العمال، بهدف رصد تنفيذ القانون رقم 19759، ومعالجة جوانب القصور، بما في ذلك الممارسات غير المشروعة لإبرام العقود من الباطن، وعملية التأخير المفرطة التي تؤثر على الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم المعنية بالعمالة، والتكلفة العالية لرفع هذه الدعاوى.
    The Committee calls on the State party to study the impact of the implementation of Act No. 62-11, as amended, and make further amendments as necessary to ensure that customary law and practices that are harmful to and discriminate against women are discontinued. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى دراسة أثر تنفيذ القانون 62-11، بصيغته المعدلة، وإدخال مزيد من التعديلات حسب الحاجة لكفالة إلغاء القوانين والممارسات العرفية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها.
    888. The Committee notes with concern the inadequacy of the mechanisms to monitor the implementation of Act No. 90-11 of 21 April 1990, regulating the employment of minors in the private and agricultural sectors. UN ٨٨٨ - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية آليات رصد تنفيذ القانون رقم ٠٩-١١ الصادر في ١٢ نيسان/ أبريل ٠٩٩١، الذي ينظم عمل القصﱠر في القطاعين الخاص والزراعي.
    903. The Committee further recommends that all necessary measures be adopted to monitor the implementation of Act No. 90-11 of 21 April 1990, in particular in the private and agricultural sectors of the economy, through strengthening existing inspection mechanisms. UN ٣٠٩ - وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ كل التدابير اللازمة لرصد تنفيذ القانون رقم ٠٩-١١ الصادر في ١٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١، وعلى اﻷخص في القطاعين الخاص والزراعي، من خلال تعزيز آليات التفتيش الموجودة.
    24. The Committee notes with concern the inadequacy of the mechanisms to monitor the implementation of Act No. 90-11 of 21 April 1990, regulating the employment of minors in the private and agricultural sectors. UN ٤٢- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية آليات رصد تنفيذ القانون رقم ٠٩-١١ الصادر في ١٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١، الذي ينظم عمل القصﱠر في القطاعين الخاص والزراعي.
    39. The Committee further recommends that all necessary measures be adopted to monitor the implementation of Act No. 90-11 of 21 April 1990, in particular in the private and agricultural sectors of the economy, through strengthening existing inspection mechanisms. UN ٩٣- وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ كل التدابير اللازمة لرصد تنفيذ القانون رقم ٠٩-١١ الصادر في ١٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١، ولا سيما في القطاعين الخاص والزراعي، من خلال تعزيز آليات التفتيش الموجودة.
    244. The Committee notes with concern the inadequacy of the mechanisms to monitor the implementation of Act No. 90-11 of 21 April 1990, regulating the employment of minors in the private and agricultural sectors. UN ٤٤٢- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية آليات رصد تنفيذ القانون رقم ٠٩-١١ الصادر في ١٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١، الذي ينظم عمل القصﱠر في القطاعين الخاص والزراعي.
    259. The Committee further recommends that all necessary measures be adopted to monitor the implementation of Act No. 90-11 of 21 April 1990, in particular in the private and agricultural sectors of the economy, through strengthening existing inspection mechanisms. UN ٩٥٢- وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ كل التدابير اللازمة لرصد تنفيذ القانون رقم ٠٩-١١ الصادر في ١٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١، وعلى اﻷخص في القطاعين الخاص والزراعي، من خلال تعزيز آليات التفتيش الموجودة.
    (b) Monitor the implementation of Act 269/68, especially as it addresses the issue of the " demand side " of sexual exploitation; UN (ب) رصد عملية تنفيذ القانون 269/68، خصوصاً أنه يتناول قضية " جانب الطلب " للاستغلال الجنسي؛
    The Committee is further concerned about the lack of information and data disaggregated by age groups on all forms of violence against women, and at the lack of information on the implementation of Act No. 2000-21, which criminalizes domestic and sexual violence. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود معلومات وبيانات مصنفة بحسب الفئات العمرية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعدم وجود معلومات عن تنفيذ القانون رقم 2000-21 الذي يجرِّم العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    The priorities of the ministerial commission appointed to pursue this task are the training of health workers and social actors, the cross-sectoral promotion of the plan and the implementation of Act No. 27 on domestic violence and child abuse. UN ومن أجل القيام بهذه المهمة، عينت لجنة وزارية من مهامها ذات اﻷولوية تدريب العاملين في مجال الصحة والعناصر الاجتماعية الفاعلة، وتعزيز الخطة على المستوى المشترك بين القطاعات وتنفيذ القانون رقم ٢٧ بشأن العنف العائلي وإساءة معاملة القصر.
    148. In September, the Constitutional Court issued a judgement describing population displacement as a " grave social emergency " and set deadlines for the implementation of Act 387. UN 148- في أيلول/سبتمبر، أصدرت المحكمة الدستورية حكماً يصف تشريد السكان على أنه " حالة طوارئ اجتماعية خطيرة " ، وحددت المحكمة مهلاً لتنفيذ القانون 387.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد