ويكيبيديا

    "implementation of its policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ سياساتها
        
    • تنفيذ سياسات المؤتمر
        
    In some instances, however, the Government’s ability to achieve the full implementation of its policies is impeded by objective circumstances, while in others, the extent of its commitment to progress may reasonably be questioned. UN إلا أن قدرة الحكومة على تنفيذ سياساتها تنفيذاً كاملاً تعوق في بعض الحالات نتيجة لظروف موضوعية بينما يمكن إثارة تساؤلات معقولة في حالات أخرى حول مدى التزام الحكومة بإحراز التقدم.
    Meeting four times a year, the Executive Board oversees the establishment of the strategic priorities of the International Chamber of Commerce and the implementation of its policies. UN ويجتمع المجلس التنفيذي أربع مرات في السنة، ويشرف على وضع الأولويات الاستراتيجية للغرفة وعلى تنفيذ سياساتها.
    Cuba stressed that the international community should provide Maldives with support in relation to the implementation of its policies and programmes. UN وشددت كوبا على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لملديف في تنفيذ سياساتها وبرامجها.
    14. Viet Nam took note of the human rights-based approach that Thailand applies in the implementation of its policies. UN 14- وأحاطت فييت نام علماً بالنهج القائم على حقوق الإنسان الذي تتبعه تايلند في تنفيذ سياساتها.
    He/she will be accountable directly to the COP for the implementation of its policies and programme of work and for the use of monies contributed by the Parties. UN وسيكون مسؤولا مباشرة أمام مؤتمر اﻷطراف عن تنفيذ سياسات المؤتمر وبرنامج عمله وعن استخدام اﻷموال التي تسهم بها اﻷطراف.
    17. The Committee recommends that the State party assess the status of implementation of its policies for the advancement of women and gender mainstreaming. UN 17 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم حالة تنفيذ سياساتها للنهوض بالمرأة وتعميم المنظور الجنساني.
    364. The Committee recommends that the State party assess the status of implementation of its policies for the advancement of women and gender mainstreaming. UN 364 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم حالة تنفيذ سياساتها للنهوض بالمرأة وتعميم المنظور الجنساني.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even in the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لكفالة المزيد من الفعالية في تنفيذ سياساتها المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين في الميدان، وذلك منذ المراحل الأولى لأي حالة طوارئ.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even in the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لكفالة المزيد من الفعالية في تنفيذ سياساتها المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين في الميدان، وذلك منذ المراحل الأولى لأي حالة طوارئ.
    In particular, the State party should ensure the implementation of its policies and laws to solve all outstanding housing issues faced by property owners and former tenancy rights-holders, by the end of 2009 as envisaged. UN ويجب على الدولة الطرف أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ سياساتها وقوانينها الرامية، حسب المخطط، بتسوية جميع المسائل السكنية المعلَّقة لأصحاب الملك وأصحاب حقوق الاستئجار السابقين بحلول نهاية عام 2009.
    In particular, the State party should ensure the implementation of its policies and laws to solve all outstanding housing issues faced by property owners and former tenancy rights-holders by the end of 2009, as envisaged. UN ويجب على الدولة الطرف أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ سياساتها وقوانينها الرامية، كما هو مقرر، إلى تسوية جميع المسائل السكنية المعلَّقة التي يواجهها أصحاب أملاكٍ وأصحاب حقوق شغلِ عقاراتٍ سابقون بحلول نهاية عام 2009.
    It also urges the State party to strengthen data collection on trafficking and to monitor systematically the impact of, and results achieved in, the implementation of its policies and programmes in that area, including bilateral and multilateral agreements. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على تعزيز جمع البيانات المتعلقة بالاتجار، وأن ترصد على نحو منتظم أثر تنفيذ سياساتها وبرامجها في هذا المجال، والنتائج التي تحققت، بما في ذلك الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    To follow up of these activities, the Ministry of National Education has formulated gender responsive strategic planning for 2004 - 2009 and has mainstreamed gender in the implementation of its policies and programs. UN وعلى سبيل المتابعة لهذه الأنشطة، وضعت وزارة التعليم الوطنية خططاً استراتيجيةً تراعي قضايا الجنسين للفترة 2004-2009، كما قامت بتعميم المنظور الجنساني في تنفيذ سياساتها وبرامجها.
    It also urges the State party to strengthen data collection on trafficking and to monitor systematically the impact of, and results achieved in, the implementation of its policies and programmes in that area, including bilateral and multilateral agreements. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على تعزيز جمع البيانات المتعلقة بالاتجار، وأن ترصد على نحو منتظم أثر تنفيذ سياساتها وبرامجها في هذا المجال، والنتائج التي تحققت، بما في ذلك الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    24. Japan had recently carried out major reforms to improve the implementation of its policies on persons with disabilities. UN 24 - وواصلت حديثها قائلة إن اليابان قد أجرت مؤخراً إصلاحات كبيرة من أجل تحسين تنفيذ سياساتها المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, more analytical and results-oriented information on the implementation of its policies, plans, programmes and other measures introduced to implement the Convention, supported by sex-disaggregated statistical data. UN وتدعو اللجنة، أيضا، الدولة الطرف إلى أن تُقدم في تقريرها التالي معلومات تحليلية وموجّهة بقدر أكبر نحو النتائج عن تنفيذ سياساتها وخططها وبرامجها والتدابير الأخرى التي اتخذتها لتنفيذ الاتفاقية، مدعومة ببيانات إحصائية مفصّلة بحسب نوع الجنس.
    Thailand urged Sweden to take steps to ensure the implementation of its policies on combating sexual violence and its law prohibiting the purchase of sexual services, hoping that these laws would be an important tool for preventing the trafficking and sexual exploitation of women and children. UN وحثت تايلند السويد على القيام بخطوات لضمان تنفيذ سياساتها في مكافحة العنف الجنسي وقانونها الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية، معربةً عن أملها في أن تكون هذه القوانين أداة هامة لمنع الاتجار والاستغلال الجنسي للنساء والأطفال.
    As the Government itself has acknowledged, there are a number of structural impediments to the implementation of its policies: at the central and local levels institutional responsibilities have not been fully assumed, technical and financial resources have been inadequate to enable institutions to fulfil their responsibilities, and there has been a lack of coordination among institutions. UN وكما اعترفت الحكومة نفسها، هناك عدد من العقبات الهيكلية التي تعترض تنفيذ سياساتها: إذ لم يتم الاضطلاع تماماً بالمسؤوليات على الصعيدين المركزي والمحلي. كما أن الموارد التقنية والمالية لم تكن كافية لتمكين المؤسسات من تنفيذ مسؤولياتها، وظل التنسيق لم يتحقق بين المؤسسات(19).
    The Head will be accountable directly to the COP for the implementation of its policies and programmes of work and for the use of monies contributed by the Parties. UN وسيكون الرئيس مسؤولاً مباشرة أمام مؤتمر اﻷطراف عن تنفيذ سياسات المؤتمر وبرامج عمله وعن استخدام اﻷموال التي تسهم بها اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد