ويكيبيديا

    "implementation of law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ القانون
        
    • بتنفيذ القانون
        
    • تنفيذا للقانون
        
    • وتنفيذ القانون
        
    The objective of such reporting is to assist the Government in the effective investigation of violations and in the implementation of Law and the administration of justice. UN والهدف من هذه التقارير هو مساعدة الحكومة على التحقيق بصورة فعالة في تلك الانتهاكات وعلى تنفيذ القانون وإقامة العدل.
    Governmental Regulation No. 18/1986 on the implementation of Law No. 8/1985 UN :: قرار الحكومة رقم 18/1986 بشأن تنفيذ القانون رقم 8/1985.
    It maintained that it was important to increase awareness of the importance of combating racism, racial discrimination and xenophobia, through the effective implementation of Law No. 66 on provisions against racial, ethnic and religious discrimination. UN وشددت على أهمية إذكاء الوعي بأهمية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، من خلال تنفيذ القانون رقم 66 المتعلق بأحكام مكافحة التمييز العنصري والإثني والديني تنفيذاً فعّالاً.
    (b) Finalize decrees for the implementation of Law No. 9/92; UN (ب) وضع الصيغة النهائية لمراسيم تنفيذ القانون رقم 9/92؛
    12. Please provide information on the implementation of Law No. 14/2004 of the Criminal Code of 2004 which made criminal offences of various acts that amount to trafficking in human beings. UN 12- يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ القانون رقم 14/2004 الذي يُجرم العديد من الأفعال التي تبلغ حد الاتجار بالبشر.
    19. Please describe the results of the implementation of Law No. 18,065 of November 2006, on domestic work. UN 19 - يرجى توضيح نتائج تنفيذ القانون رقم 18065 الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الخدمة في المنازل.
    They are part of the implementation of Law No. 10639/03, which addresses the teaching of Afro-Brazilian culture in schools. UN وهذه الحلقات جزء من تنفيذ القانون رقم 10639/03 الذي يتناول تعليم الثقافة البرازيلية ذات الأصل الأفريقي في المدارس.
    The task of the Deputy Minister for Children is responsible to ensure that the implementation of Law No. 23 of 2002 on the Protection of Children is carried out with gender sensitivity. UN وتتمثل مسؤولية مهمة نائب الوزير لشؤون الطفل في كفالة تنفيذ القانون رقم 23 لسنة 2002 بشأن حماية الطفل مع مراعاة الحساسية الجنسانية.
    The Committee recommends that the State party use its general recommendation 24 on women and health in the implementation of Law 95/2006 reforming the health care system. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام توصيتها العامة رقم 24 بشأن المرأة والصحة عند تنفيذ القانون رقم 95/2006 لإصلاح نظام الرعاية الصحية.
    The Foundation is also currently developing a long-term initiative to support the implementation of Law 975 -- The Justice and Peace Law -- passed last year by the Colombian Congress. UN وتعمل المؤسسة حاليا على إعداد مبادرة طويلـــة الأجل لدعـم تنفيذ القانون 975 - قانون العدالة والسلام - الذي أصدره الكونغرس الكولومبي في العام الماضي.
    (a) Take all necessary measures to ensure the implementation of Law 184/83; UN (أ) اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان تنفيذ القانون 184/83؛
    7. Enforce more effectively/ensure the implementation of Law 99-05, which prohibits Female Genital Mutilation (FGM) (Ireland, Switzerland), undertake an awareness-raising campaign (Ireland) to prevent and eradicate this practice (Switzerland); UN 7- العمل بفعالية أكبر على إنفاذ/كفالة تنفيذ القانون 99/05 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (آيرلندا وسويسرا)، وتنظيم حملات توعية (آيرلندا) لمنع هذه الممارسة واستئصالها (سويسرا)؛
    The Committee recommends that the State party use its general recommendation 24 on women and health in the implementation of Law 95/2006 reforming the health-care system. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام توصيتها العامة رقم 24 بشأن المرأة والصحة عند تنفيذ القانون رقم 95/2006 لإصلاح نظام الرعاية الصحية.
    28 February 2006 (Response to a letter from the Secretariat on the implementation of Law 19/2003 dated 7 December 2005) UN 28 شباط/فبراير 2006 (رد على رسالة من الأمانة بشأن تنفيذ القانون 19/2003 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2005)
    CEDAW was concerned at the insufficient implementation of Law 1/2004 on Smuggling of Migrants and Trafficking in Persons. UN 33- وتشعر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق لعدم كفاية تنفيذ القانون 1/2004 بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    The Government is in the process of mapping those communities which follow religions of African origin throughout Brazil, as well as efforts initiated to ensure the implementation of Law 10.639 of 2003, which provides for the inclusion of African history and culture and the African-Brazilian people in the school curriculum. UN وتعمل الحكومة على تحديد تلك المجتمعات المحلية التي تعتنق الديانات ذات الأصل الأفريقي في جميع أنحاء البرازيل، إضافة إلى الجهود التي شرع في بذلها لكفالة تنفيذ القانون رقم 10.639 لعام 2003، الذي ينص على إدماج التاريخ الأفريقي والثقافة الأفريقية في المناهج المدرسية.
    Law no. 76/2012 for the implementation of Law no. 134/2010 on the Civil Procedure Code, published in the Official Journal no. 365 of 30 May 2012. UN القانون رقم 76/2012 بشأن تنفيذ القانون رقم 134/2010 المعني بقانون الإجراءات المدنية، المنشور في الجريدة الرسمية، العدد 365 المؤرخ 30 أيار/مايو 2012.
    Please indicate the number of abortions performed per year in rural and urban areas and provide information on the implementation of Law No. 2007-005 of 2007. UN ويرجى الإشارة إلى حالات الإجهاض التي تقع كل سنة في المناطق الريفية والحضرية وتقديم معلومات عن تنفيذ القانون رقم 2007-05 لعام 2007.
    For implementation of Law 1010 of 2006, a programme of Occupational Equity with a Differential Gender Focus has been developed, covering numerous activities that will have a direct or indirect impact on reducing the obstacles that prevent women from reporting violations of their rights in the workplace. UN من أجل تنفيذ القانون 1010 لعام 2006، وُضع برنامج المساواة في العمل على أساس النهج التفاضلي الجنساني، الذي يهدف إلى تحديد أنشطة مختلفة تؤثر، بشكل مباشر أو غير مباشر، على الحد من العقبات التي تصادفها الراغبات في الإبلاغ عن وقوع انتهاكات لحقوقهن في محيط العمل.
    In Article 3 of the Regulation Regarding the implementation of Law Nr: 4208, the liable groups are determined as follows: UN وتحدد المادة 3 من اللائحة التنظيمية المتعلقة بتنفيذ القانون رقم 4208 المجموعات المسؤولة على النحو التالي:
    53. Also, in implementation of Law no 9669, of 18.12.2006 " On Measures Against Domestic Violence " , police sectors/sections on protection of minors and domestic violence are established in the General State Police Directorate. UN 53 - كذلك تم، تنفيذا للقانون رقم 9669 الصادرة في 18/12/2006 بشأن " تدابير مكافحة العنف المنزلي " ، إنشاء أقسام/قطاعات بالشرطة لحماية الأحداث وضحايا العنف المنزلي.
    It is particularly stressed that KPC has no role in the defense system, in implementation of Law, in controlling mass disorder/demonstrations, internal security problems and in law enforcement. UN وجرى التشديد خصوصاً على أن الفيلق لا يقوم بأي دور في نظام الدفاع وتنفيذ القانون ومكافحة الاضطرابات العامة/المظاهرات ومشاكل الأمن الداخلي وإنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد