ويكيبيديا

    "implementation of measures aimed at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ التدابير الرامية إلى
        
    • تنفيذ التدابير الهادفة إلى
        
    • تنفيذ تدابير ترمي إلى
        
    • تنفيذ تدابير تهدف إلى
        
    • لتنفيذ التدابير الرامية إلى
        
    • وتنفيذ تدابير تهدف إلى
        
    On the implementation of measures aimed at creating conditions that enable women to combine child rearing duties and employment UN تنفيذ التدابير الرامية إلى تهيئة الظروف التي تمكن المرأة من الجمع بين واجبات تربية الأطفال ومسؤوليات العمل
    At the global level, our agreements should indicate the methods for the implementation of measures aimed at combating non-communicable diseases. UN أما على الصعيد العالمي، فينبغي لترتيباتنا أن تتطرق إلى أساليب تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية.
    The Registry, within the scope of its competency, will continue to support the implementation of measures aimed at reducing the length of trials and appeals and enhancing efficiency. UN وسيواصل قلم المحكمة، ضمن ما يتمتع به من صلاحيات، دعم تنفيذ التدابير الرامية إلى تقصير مدة المحاكمات وتعزيز كفاءتها.
    244. The Government of Yemen continues to demonstrate serious shortcomings in the implementation of measures aimed at enforcing the arms embargo. UN 244 - وتستمر حكومة اليمن في إظهار قصور كبير في تنفيذ التدابير الهادفة إلى إنفاذ حظر توريد الأسلحة.
    She will advocate for the implementation of measures aimed at the protection of all of their human rights. UN وستدعو إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى حماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    This regional instrument has contributed immensely to the implementation of measures aimed at achieving an integrated response to violence against women in South Africa. UN وقد ساهم هذا الصك الإقليمي بدرجة كبيرة في تنفيذ تدابير تهدف إلى بلورة رد متكامل على العنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا.
    The Office also acknowledges the backing given by the Assembly to the system-wide implementation of measures aimed at encouraging recourse to informal conflict resolution and at empowering the Organization to effectively address conflict. Contents UN ويقر المكتب أيضا بما تقدمه الجمعية العامة من دعم على نطاق المنظومة لتنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع اللجوء إلى تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية وتمكين المنظمة من التصدي للمنازعات بفعالية.
    The Registry, within the scope of its competency, will continue to support the implementation of measures aimed at reducing the length of trials and appeals and enhancing efficiency. UN وسيواصل قلم المحكمة، في حدود صلاحياته، دعم تنفيذ التدابير الرامية إلى تقصير مدة المحاكمات الابتدائية والدعاوى المستأنفة وتحسين كفاءتها.
    The international community should define a common set of targets and indicators to monitor the implementation of measures aimed at enhancing the benefits and addressing the challenges of international migration, for consideration in the framework of the post-2015 development agenda. UN وينبغي للمجتمع الدولي تحديد مجموعة مشتركة من الأهداف والمؤشرات لرصد تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز فوائد الهجرة الدولية والتصدي لتحدياتها، وذلك للنظر فيها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Ministry of Environmental Protection and Physical Planning is in charge of implementation of measures aimed at ensuring full right of women to healthy environment, housing and communal infrastructure. UN ووزارة حماية البيئة والتخطيط العمراني مسؤولة عن تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالحق الكامل في البيئة الصحية، والإسكان والهياكل الأساسية العامة.
    A realistic analysis could not fail to prove the existence of unjustified and dangerous inconsistencies in the implementation of measures aimed at realizing the goals and priorities defined by the United Nations in the field of disarmament and international security. UN والتحليل الواقعي لا بد أن يثبت وجود اختلالات خطيرة ولا مبرر لها في تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق اﻷهداف واﻷولويات التي حددتها اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Proposals for the biennium 2008-2009 take into account the continued implementation of measures aimed at increasing efficiency and effectiveness in the implementation of programmes and the related utilization of resources. UN وتأخذ مقترحات الفترة 2008-2009 في الحسبان استمرار تنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج وما يتصل بذلك من استخدام للموارد.
    The decrease in requirements mainly reflects a reduction in requirements for temporary assistance for meetings largely due to the implementation of measures aimed at streamlining and re-engineering workflow processes, including the enforcement of page limits and the consolidation of reports. UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات بشكل رئيسي انخفاض الاحتياجات في المساعدة المؤقتة للاجتماعات التي تعزى إلى حد كبير إلى تنفيذ التدابير الرامية إلى تبسيط وإعادة تصميم عمليات تدفق العمل، بما في ذلك تنفيذ حدود عدد الصفحات وإدماج التقارير.
    38. Recent changes in the markets for forest products, such as those caused by the recent financial crisis, have raised concerns on the ability to continue the implementation of measures aimed at sustainable forest management but have at the same time increased the need for it. UN 38 - وقد أثارت التغييرات الأخيرة في أسواق منتجات الغابات، التي من قبيل التغييرات الناجمة عن الأزمة المالية الأخيرة، الانشغال بشأن القدرة على الاستمرار في تنفيذ التدابير الرامية إلى الإدارة المستدامة للغابات وإن كانت قد زادت من الحاجة إليها في الوقت نفسه.
    8. Recent changes in the markets for forest products, such as those caused by the recent financial crisis, have raised concerns on the ability to continue the implementation of measures aimed at sustainable forest management but have at the same time increased the need for it. UN ٨ - وقد أثارت التغييرات اﻷخيرة في أسواق منتجات الغابات، مثل التغييرات الناجمة عن اﻷزمة المالية اﻷخيرة، مشاعر قلق بشأن القدرة على الاستمرار في تنفيذ التدابير الرامية إلى اﻹدارة المستدامة للغابات وإن كانت قد زادت من الحاجة إليها في الوقت نفسه.
    - Establishment of a permanent consultation mechanism to review and monitor the implementation of measures aimed at eliminating the problems relating to the navigation of meandering rivers that are repeatedly intersected by an international boundary line; UN - إقامة آلية استشارية دائمة لدراسة ومراقبة تنفيذ التدابير الرامية إلى تذليل العقبات المرتبطة بالملاحة في اﻷنهار التي تجري عبر الحدود الدولية؛
    12. Recent changes in the markets for forest products, such as those caused by the Asian financial crisis, have raised concerns on the ability to continue the implementation of measures aimed at sustainable forest management [but have at the same time increased the need for it]. UN ١٢ - وقد أثارت التغيﱡرات اﻷخيرة في أسواق منتجات الغابات، مثل تلك التي أحدثتها اﻷزمة المالية اﻵسيوية إنشغالات مقلقة إزاء القدرة على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى إدارة الغابات إدارة مستدامة ]بيد أنها في نفس الوقت تسببت في زيادة الحاجة إليها[.
    13. Continue the implementation of measures aimed at the promotion of the rights of children and senior citizens (Cuba); UN 13- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الأطفال والمواطنين المسنين (كوبا)؛
    The Council's main objective was to monitor the implementation of measures aimed at promoting the rights of children and to seek new ways of improving their lives. UN ويتلخص الهدف الرئيسي للمركز في رصد تنفيذ التدابير الهادفة إلى تعزيز حقوق الطفل والتماس طرق جديدة لتحسين أحوال معيشة الأطفال.
    77. The Registry will continue to support the implementation of measures aimed at reducing the length of trials and improving efficiency. UN 77 - وسيواصل قلم المحكمة دعم تنفيذ تدابير ترمي إلى تقليص مدة المحاكمات وتحسين الكفاءة.
    Ukraine reported on the implementation of measures aimed at preventing the use of the country's banking system for the financing of terrorism. UN وأفادت أوكرانيا عن تنفيذ تدابير تهدف إلى منع استخدام النظام المصرفي للبلد من أجل تمويل الإرهاب.
    3.1.5 The above international and regional commitments as well as national policy and legal instruments lay a clear and firm foundation for the implementation of measures aimed at strengthening women's enjoyment of their human rights. UN 3-1-5 وترسي الالتزامات الدولية والإقليمية والسياسات والصكوك القانونية الوطنية السالفة الذكر أساساً واضحاً وثابتاً لتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان المكفولة لها.
    :: 50 meetings with national authorities and experts to advise, in coordination with the donor community, on the adoption and implementation of measures aimed at ensuring transparent economic management, such as the national payment system, in accordance with international standards and practices, including oversight bodies, to ensure financial accountability of the Government UN :: عقد 50 اجتماعا مع السلطات الوطنية والخبراء لتقديم المشورة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، بشأن اعتماد وتنفيذ تدابير تهدف إلى ضمان شفافية الإدارة الاقتصادية، مثل نظام المدفوعات الوطني، وفقا للمعايير والممارسات الدولية، بما في ذلك هيئات الرقابة، لكفالة إجراء المساءلة المالية للحكومة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد