ويكيبيديا

    "implementation of the agreement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ اتفاق
        
    • تنفيذ الاتفاق المؤرخ
        
    • بتنفيذ اتفاق
        
    With respect to political developments, he said that very little progress had been made on the implementation of the agreement of 20 June 2011. UN وفيما يتعلق بالتطورات السياسية، قال إن تقدما ضئيلا للغاية أُحرز على صعيد تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011.
    Considering the conclusions of the review of the status of implementation of the agreement of 23 March 2009 between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the National Congress for the Defence of the People (CNDP); UN كيونغا، وزير الدفاع في جمهورية أوغندا؛ وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات استعراض حالة تنفيذ اتفاق 23 مارس 2009 المبرم بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب؛
    6. There was very little progress on the further implementation of the agreement of 20 June 2011 during the reporting period. UN 6 - أحرز تقدم ضئيل جدا في مواصلة تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Council members welcomed the progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of relations and in the implementation of the agreement of 19 April 2013. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات بينهما وفي تنفيذ الاتفاق المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2013.
    With regard to the implementation of the agreement of 8 July 2006, he stressed the need for both leaders to honour their written commitment. UN وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه 2006، شدّد على الحاجة إلى أن يحترم كلا الزعيمان التزاماتهما.
    implementation of the agreement of 20 June 2011 UN تنفيذ اتفاق أبيي المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011
    4. Little progress was made in the implementation of the agreement of 13 August 2007 between the Government of Chad and the political opposition. UN 4 - ولم يُحرز إلا القليل من التقدم في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 بين حكومة تشاد والمعارضة السياسية.
    2. During the reporting period, some progress was made in the implementation of the agreement of 13 August 2007 between the Government and the political opposition. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز بعض التقدم في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس المبرم بين الحكومة والمعارضة السياسية.
    Members of the Council also called for the urgent and full implementation of the agreement of 23 March. UN كما دعا أعضاء المجلس إلى تنفيذ اتفاق 23 آذار/مارس تنفيذاً عاجلاً وكاملاً.
    2. During the period under review, the Government of Chad and the political opposition made some progress in the implementation of the agreement of 13 August 2007. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحرزت حكومة تشاد والمعارضة السياسية بعض التقدم في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007.
    Members of the Council welcomed progress achieved in the implementation of the agreement of 13 August 2007 and preparations for the upcoming elections. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 والتحضيرات للانتخابات المقبلة.
    During the subsequent consultations of the whole, members of the Council shared his disappointment over the lack of progress, despite past calls by the Council, on the implementation of the agreement of 8 July 2006. UN وخلال المشاورات اللاحقة للمجلس بكامل هيئته، شاطره أعضاء المجلس خيبة أمله حيال عدم إحراز تقدم، على الرغم من الدعوات السابقة من جانب المجلس، بشأن تنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه 2006.
    (d) implementation of the agreement of 4 August 1995 on straddling fish stocks. UN )د( تنفيذ اتفاق ٤ آب/أغسطس ٥٩٩١ بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة)١٠٤(.
    They thanked the countries participating in the multinational force and looked forward to a swift stabilization of the situation and the full implementation of the agreement of 5 May 1999. UN ووجهوا الشكر إلى البلدان المشتركة في القوة المتعددة الجنسيات، وأعربوا عن أملهم في أن تستقر الحالة بسرعة، وفي تنفيذ اتفاق الخامس من أيار/ مايو عام ١٩٩٩.
    (d) implementation of the agreement of 4 August 1995 on Straddling Fish Stocks. / Ibid., chapter XXI.7, pp. 839—840. UN - تنفيذ اتفاق 4 آب/أغسطس 1995 بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة(356).
    The implementation of the agreement of July 1999 had demonstrated the willingness and preparedness of the Islands to continue to work towards cooperation with Argentina in areas where it would be mutually beneficial to do so. UN وذكَر أن تنفيذ اتفاق تموز/يوليه 1999 برهن على إرادة الجزر واستعدادها لمواصلة السعي إلى إقامة تعاون مع الأرجنتين في المجالات التي ستعود بالنفع المتبادل على الجانبين.
    (a) To assist the Joint Commission to monitor the implementation of the agreement of 17 September 1944 on a Temporary Cease-fire; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار مؤقتا؛
    The Union recalls that, on 14 January 1996, the parties asked for the arbitration of Mr. Koschnick on the implementation of the agreement of 10 November 1995 concerning Mostar and that they committed themselves to accept his decision. UN ويشير الاتحاد إلى أن اﻷطراف التمست، في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تحكيم السيد كوشنيك في تنفيذ اتفاق ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن موستار، وأنها تعهدت بقبول قراره.
    7. Requests the SecretaryGeneral to report to the Security Council by 15 October 2010, following highlevel discussions between the United Nations and the caretaker Government of Nepal and the political parties, on the implementation of the agreement of 13 September 2010 between the caretaker Government of Nepal and the political parties; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، عقب المناقشات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة وحكومة نيبال المؤقتة والأحزاب السياسية، تقريرا عن تنفيذ الاتفاق المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2010 المبرم بين حكومة نيبال المؤقتة والأحزاب السياسية؛
    6. Calls upon the Government of Nepal to continue to take the decisions necessary to create conditions conducive to the completion of the activities of the Mission by the end of the current mandate, including through the implementation of the agreement of 25 June 2008, in order to facilitate the withdrawal of the Mission from Nepal; UN 6 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المؤاتية لإنجاز أنشطة البعثة بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ الاتفاق المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2008، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛
    The members of the Council noted that, despite some problems that have emerged recently, in particular regarding the establishment of the Temporary Security Zone, Ethiopia and Eritrea have generally continued to demonstrate their commitment to the implementation of the agreement of Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Agreement signed in Algiers on 12 December. UN ولاحظ أعضاء المجلس أنه على الرغم من بعض المشاكل التي ظهرت مؤخرا، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء منطقة أمن مؤقتة، ظلت إثيوبيا وإريتريا تُظهران عموما التزاما بتنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال الموقع في 18 حزيران/يونيه 2000 والاتفاق الذي وقع في مدينة الجزائر في 12 كانون الأول/ديسمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد