ويكيبيديا

    "implementation of the law on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ قانون
        
    • تنفيذ القانون المتعلق
        
    • بتنفيذ قانون
        
    • تنفيذ القانون الخاص
        
    • لتنفيذ قانون
        
    • تطبيق القانون المتعلق
        
    • تنفيذ القانون بشأن
        
    • إنفاذ القانون المتعلق
        
    • تطبيق القانون الخاص
        
    • تنفيذ القانون المعني
        
    • وتنفيذ قانون
        
    • لتنفيذ القانون المتعلق
        
    • وتنفيذ القانون المتعلق
        
    It stressed that there were pending issues regarding their right to housing, land and property, and inquired about the state of implementation of the Law on Foundations. UN وشدَّدت على وجود قضايا عالقة تتعلق بحق هؤلاء الأشخاص في السكن والأرض والملكية، واستفسرت عن حالة تنفيذ قانون المؤسسات.
    France requested additional information on the implementation of the Law on domestic violence. UN وطلبت فرنسا معلومات إضافية بشأن تنفيذ قانون العنف المنزلي.
    The Office of the Ombudsman had also been monitoring the implementation of the Law on Media and planned to report the results to parliament. UN كما اضطلع مكتب أمين المظالم برصد تنفيذ القانون المتعلق بوسائط الإعلام، وهو يخطط لتقديم النتائج إلى البرلمان.
    78. Aiming at efficient implementation of the Law on Juvenile Justice, a 2008-2009 Action Plan was adopted in February 2008. UN 78- ومن أجل تنفيذ القانون المتعلق بقضاء الأحداث تنفيذاً فعالاً، اعتُمدت خطة عمل للفترة 2008-2009 في شباط/فبراير 2008.
    149. CONAMU is part of the National Commission for implementation of the Law on Education for Love and Sexuality. UN 149 - والمجلس الوطني للمرأة عضو في اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ قانون التربية على الحب والتربية الجنسية.
    183. Iceland urged China to intensify implementation of the Law on gender equality and ensure access to special rapporteurs. UN 183- وحثت آيسلندا الصين على تكثيف تنفيذ القانون الخاص بالمساواة بين الجنسين وإتاحة فرص للمقررين الخاصين لزيارة البلد.
    Slovenia asked for more information about the preparation of the anti discrimination law and also on the implementation of the Law on Equal Opportunities for Women and Men. UN وطلبت سلوفينيا مزيداً من المعلومات عن إعداد قانون مكافحة التمييز، وأيضاً عن تنفيذ قانون تساوي الفرص بين الرجل والمرأة.
    In that regard, she wondered what measures had been taken by the Government to ensure the implementation of the Law on compulsory primary education. UN وتساءلت في ذلك الصدد عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تنفيذ قانون التعليم الابتدائي الإلزامي.
    The monitoring of the implementation of the Law on human rights has not been strict enough, leading to the delayed detection of violations. UN ولم يكن رصد تنفيذ قانون حقوق الإنسان صارماً، مما أخَّر كشف الانتهاكات.
    implementation of the Law on occupational harassment in light of its many extenuating circumstances UN تنفيذ قانون التحرش في مكان العمل وظروفه المخفِّفة العديدة
    The Centre has been working to assist in the implementation of the Law on the outlawing of the Khmer Rouge. UN عمل المركز على تقديم المساعدة في تنفيذ قانون حظر منظمة الخمير الحمر.
    The Committee strongly recommends that the State party upgrade training and service delivery for the full implementation of the Law on Abortions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تحسن مستوى التدريب ومستوى تقديم الخدمة بغية تنفيذ القانون المتعلق بالإجهاض على أكمل وجه.
    The Inter-ministerial Committee to coordinate implementation of the Law on indigenous rights and other initiatives UN إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بتنسيق تنفيذ القانون المتعلق بحقوق السكان الأصليين والمبادرات الأخرى؛
    At the present time, we encourage particular attention to the continued implementation of the Law on the elimination of violence against women. UN وفي الوقت الراهن، نحن نشجع على إيلاء اهتمام خاص لمواصلة تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Canada asked for information on the implementation of the Law on the Prevention of and Protection against Discrimination. UN 45- وطلبت كندا الحصول على معلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه.
    34. Some progress was made in the implementation of the Law on the Historic Centre of Prizren. UN 34 - وأُحرز بعض التقدم في تنفيذ القانون المتعلق بمركز بريزرين التاريخي.
    Greater commitment to the implementation of the Law on the elimination of violence against women remains a critical government responsibility, with prosecutions and convictions under this landmark legislation remaining low. UN ويظل تعزيز الالتزام بتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة مسؤولية حيوية للحكومة، علما بأن نسبة حالات المقاضاة والإدانة المسجلة في إطار هذا القانون التاريخي تظل متدنية.
    The Government might wish to establish mechanisms to monitor the implementation of the Law on measures against trafficking in human beings and to ensure cooperation with other countries in stopping such trafficking. UN وقد ترغب الحكومة في إنشاء آليات لمراقبة تنفيذ القانون الخاص بتدابير مكافحة الاتجار بالبشر ولضمان التعاون مع البلدان الأخرى في وقف هذا الاتجار.
    The lack of human resources is still a major obstacle, which is a major problem for the implementation of the Law on Gender Equality of BiH and BiH Gender Action Plan. UN ولا يزال النقص في الموارد البشرية يشكل عقبة رئيسية، مما يمثل مشكلة كبيرة بالنسبة لتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين وخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية في البوسنة والهرسك.
    20. The implementation of the Law on Languages commenced, albeit with a slight delay. UN 20 - وبدأ تطبيق القانون المتعلق باللغات، وإن كان ذلك قد تأخر قليلا.
    (a) Pilot program " The implementation of the Law on professional rehabilitation and employment of disabled people " UN (أ) البرنامج الرائد المعنون " تنفيذ القانون بشأن إعادة التأهيل المهني وتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة "
    Para. 18: implementation of the Law on domestic violence; ensure a sufficient number of shelters and police protection for victims; prosecution and punishment of perpetrators; provide statistical data on ongoing cases for domestic violence and their outcomes (arts. 3 and 7). Annex I UN الفقرة 18: إنفاذ القانون المتعلق بالعنف المنزلي؛ وضمان توفير عدد كاف من أماكن إيواء الضحايا وتوفير حماية الشرطة لهم؛ ومقاضاة الفاعلين ومعاقبتهم؛ وتوفير بيانات إحصائية عن قضايا العنف المنزلي التي يجري النظر فيها وعن النتائج التي خلصت إليها (المادتان 3 و7).
    Concerning the role of the mediator in respect of implementation of the Law on information, he stated that the latter's responsibilities included receiving complaints of alleged violations of the law, informing the Government of those complaints, and giving his opinion on any discrimination which might appear in the way the law was applied. UN وفيما يتعلق بدور الوسيط من حيث تطبيق القانون الخاص بالمعلومات، بين السيد غودموندسون أن الوسيط، مسؤول على وجه الخصوص ضمن جملة المسؤوليات التي كلف بها عن استلام الشكاوى المتصلة بالانتهاكات المحتملة للقانون، وعن اطلاع الحكومة عليها وإبداء رأيه بشأن أي تمييز قد يقع لدى تطبيق القانون.
    In 2003, the House of Representatives had held two round tables to consider the implementation of the Law on gender equality. UN وفي عام 2003، عقد مجلس النواب مائدتين مستديرتين للنظر في تنفيذ القانون المعني بالمساواة بين الجنسين.
    Estimate 2011: beneficiaries of human rights training: 31,000; estimated 1,900 cases, including incidents of civilian casualties and arbitrary detention; implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women UN التقديرات لعام 2011: المستفيدون من التدريب على حقوق الإنسان:000 31؛ العدد المقدّر 900 1 حالة تشمل حالات الإصابات بين المدنيين، وتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة والاحتجاز التعسفي
    In 2006, it had conducted a preliminary evaluation of the implementation of the Law on Domestic Violence, the results of which could be found on its website. UN وفي عام 2006، قامت بإجراء تقييم أولي لتنفيذ القانون المتعلق بالعنف المنزلي، ويمكن الحصول على نتائج هذا التقييم في موقعها على الشبكة.
    :: Follow-up and implementation of the Law on Free Access to Information UN :: متابعة وتنفيذ القانون المتعلق بحرية الوصول إلى المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد