My delegation believes that holding such a meeting could make a significant contribution to the implementation of the relevant provisions of the Millennium Declaration. | UN | ويرى وفدي أن عقد هذا الاجتماع سيكون إسهاما هاما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة في إعلان الألفية. |
These communications provide evidence of the implementation of the relevant provisions of the Convention, as well as of a continuous trend towards the assertion of national jurisdiction and sovereignty over ocean space. | UN | وتوفر هذه الرسائل أدلة على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وكذلك على استمرار الاتجاه نحو تأكيد الولاية والسيادة الوطنية على الحيز المحيطي. |
There remains, however, grave concern at the lack of implementation of the relevant provisions of the resolutions of the General Assembly on the subject vis-à-vis reparations and compensation to the Government and people of Lebanon and the Syrian Arab Republic affected by the oil spill. | UN | ولكن القلق لا يزال شديداً إزاء عدم تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة بشأن تكاليف الإصلاح والتعويض لحكومة وشعب لبنان والجمهورية العربية السورية المتضررين بالانسكاب النفطي. |
In short, urgent measures to stop further proliferation of weapons of mass destruction should be taken, inspection regimes should be strengthened, and verification of the implementation of the relevant provisions of the disarmament treaties should be enforced rigorously. | UN | بإيجاز، ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لوقف مواصلة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وينبغي تعزيز نظم التفتيش وإنفاذ التحقق من تنفيذ الأحكام ذات الصلة من معاهدات نزع السلاح بشكل صارم. |
In order to facilitate their implementation, the Special Rapporteur recommends that the appropriate excerpts from these instruments should be appended to the Security Handbook - and to the corresponding texts used by the specialized agencies, together with a list of ratifications and simple instructions concerning implementation of the relevant provisions. | UN | ومن أجل تسهيل تنفيذ هذه الصكوك، توصي المقررة الخاصة بأن ترفق المقتطفات المناسبة من هذه الصكوك بدليل اﻷمن وبالنصوص المقابلة التي تستخدمها الوكالات المتخصصة، بالاضافة إلى قائمة بالتصديقات وتعليمات بسيطة فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة. |
First, regarding the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the Chinese Government attaches great importance to the Commission's role in the implementation of the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, and acknowledges the results of its work. | UN | أولا، فيما يتصل بلجنة حدود الجرف القاري، تولي الحكومة الصينية أهمية كبيرة لدور اللجنة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتقدر النتائج المحرزة من عملها. |
10. Requests the Secretary-General to ensure the full implementation of the relevant provisions of its resolution 59/___; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار 59/-- بالكامل؛ |
Successful implementation of the relevant provisions of the NPT requires all nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States to shoulder their share of responsibilities in that regard in good faith. | UN | ويتطلب نجاح تنفيذ الأحكام ذات الصلة لمعاهدة عدم الانتشار أن تضطلع كل الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية بنصيبها من المسؤولية في ذلك الصدد وبأمانة. |
The new comprehensive publication will present recent advances in marine science, States' practice, challenges in the implementation of the relevant provisions of UNCLOS and practical guidance, where appropriate. | UN | وسوف يعرض المنشور الشامل الجديد أوجه التقدم المتحققة حديثا في مضمار العلوم البحرية وممارسات الدول والتحديات المطروحة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والإرشاد العملي عند الاقتضاء. |
51. One of the main problems arising from the implementation of the relevant provisions of the Vienna Conventions was the need to distinguish between reservations and unilateral statements, which could appear to be reservations but were not. | UN | 51 - وأضاف قائلا إن من المشاكل الرئيسية التي تنشأ عن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا ضرورة التمييز بين التحفظات والإعلانات الانفرادية التي قد تتخذ شكل تحفظات فيما يبدو غير أنها ليست كذلك. |
1. The steps taken by the Government of Japan concerning the implementation of the relevant provisions of resolutions 56/31 and 56/32 adopted by the General Assembly on 3 December 2001 under the agenda item entitled " The situation in the Middle East " are described below. | UN | 1 - فيما يلي الخطوات التي اتخذتها حكومة اليابان بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارين 56/31، و 56/32، اللذين اتخذتهما الجمعية العامة في 3 كانون الأول/ ديسمبر 2001. |
In that context, they stressed the need for implementation of the relevant provisions of General Assembly resolution 54/248 and the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وفي هذا السياق، ذكرت أن مجموعة الـ 77 والصين تشدد على ضرورة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 45/248 والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
A global agreement for the implementation of the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea as well as other relevant conventions, such as the Convention on Biological Diversity, would best serve the purposes mentioned above and contribute to the maintenance of international peace and security. | UN | إن التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، من شأنه أن يحقق المقاصد المذكورة أعلاه على أفضل وجه وأن يسهم في حفظ السلم والأمن الدوليين. |
A NAMA register shall be established as a mechanism to enhance the implementation of the relevant provisions of Articles 4.1, 4.3 and 4.5 of the Convention by facilitating the identification, mobilization and matching of support required to implement NAMAs by developing country Parties and enable international recognition and communication of such actions. | UN | يُنشأ سجل لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً كآلية لتعزيز تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الفقرات 1 و3 و5 من المادة 4 من الاتفاقية بتيسير تحديد وتعبئة ومواءمة الدعم المطلوب لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من جانب البلدان الأطراف النامية وجعل الاعتراف والتبليغ الدوليين بتلك الإجراءات ممكناً. |
That was a first step towards the implementation of the relevant provisions of resolution 1772 (2007). | UN | وكانت هذه خطوة أولى نحو تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1772 (2007). |
13. This item will address the implications and opportunities to advance disaster risk reduction created through the implementation of the relevant provisions of the Johannesburg Plan of Implementation (JPoI), and provide the link to related work carried out on the elaboration of a policy framework for understanding, guiding and monitoring disaster risk reduction in the future. | UN | 13- سيتناول هذا البند مدلولات وفرص المضي قدماً في عملية الحد من مخاطر الكوارث من خلال تنفيذ الأحكام ذات الصلة من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وسيحدد صلة الوصل بالعمل المضطلع به في هذا الشأن فيما يتعلق بوضع إطار سياسة عامة لتفهم عملية الحد من مخاطر الكوارث وتوجيه هذه العملية ورصدها مستقبلاً. |
There, however, remains grave concern at the lack of implementation of the relevant provisions of the resolutions of the General Assembly on this subject, vis-à-vis reparations and compensation to the Government and people of Lebanon and the Syrian Arab Republic affected by the oil spill. | UN | ولكن القلق لا يزال شديداً إزاء عدم تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الصادرة بشأن هذا الموضوع، في ما يتعلق بجبر الضرر الذي لحق بحكومة وشعب لبنان والجمهورية العربية السورية من جراء الانسكاب النفطي، والتعويض عنه. |
" 7. Emphasizes the full, timely and effective implementation of the relevant provisions of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020; | UN | " 7 - تشدد على ضرورة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020 على نحو تام وفعال في الوقت المناسب؛ |
There remains grave concern, however, at the lack of implementation of the relevant provisions of the resolutions of the General Assembly on this subject vis-à-vis compensation by the Government of Israel to the Government and people of Lebanon and to other countries affected by the oil spill, such as the Syrian Arab Republic. | UN | إلا أنه لا يزال هناك قلق شديد لعدم تنفيذ الأحكام ذات الصلة بالموضوع من قرارات الجمعية العامة عن هذه المسألة فيما يتعلق بتعويض حكومة إسرائيل عما لحق بحكومة وشعب لبنان والبلدان الأخرى، مثل الجمهورية العربية السورية، من أضرار جراء الانسكاب النفطي. |
2. On 5 May 1998, the Secretary-General addressed a note verbale to the Minister for Foreign Affairs of the State of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the resolution, that the Minister inform him of any steps his Government had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution. | UN | ٢ - وفي ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية دولة إسرائيل، طلب فيها، بالنظر إلى المسؤوليات المترتبة عليه في مجال تقديم التقارير بموجب هذا القرار، إلى الوزير أن يبلغه بأية خطوات تكون حكومته قد اتخذتها أو تتوخى اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار. |
Part III of the guide identifies some best practices and provides some practical guidance for the implementation of the relevant provisions of the Convention. | UN | ويحدد الجزء الثالث من الدليل بعض أفضل الممارسات، ويقدم بعض التوجيهات العملية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
Follow-up activities should be centred on implementation of the relevant provisions of the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | ومن الواجب اليوم أن يُضطلع بأنشطة المتابعة في سياق الاستناد إلى التطبيق الفعلي للأحكام ذات الصلة من خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |