ويكيبيديا

    "implementation of their obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ التزاماتها
        
    • تنفيذ التزاماتهما
        
    • تنفيذها لالتزاماتها
        
    • بتنفيذ التزاماتها
        
    • بتنفيذ التزاماتهما
        
    • تنفيذ لالتزاماتها
        
    • تنفيذهما لالتزاماتهما
        
    The review reveals that all States face challenges in the implementation of their obligations and commitments in the human rights area. UN ويكشف الاستعراض عن كون جميع الدول تواجه تحديات في تنفيذ التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان.
    In monitoring progress towards the realization of the right to water, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations. UN ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء، أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها.
    This would allow the Committee to continue developing tools to assist States in the implementation of their obligations under the relevant resolutions. UN وسيسمح ذلك للجنة بمواصلة تطوير أدوات لمساعدة الدول في تنفيذ التزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة.
    The implementation of this treaty will have a substantive impact on strengthening the regime for the non-proliferation of nuclear weapons and will serve as a real contribution by the Russian Federation and the United States to the implementation of their obligations on nuclear disarmament in accordance with Article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسيحدث تنفيذ هذه المعاهدة تأثيرا حاسما على تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية، وسيكون إسهاما حقيقيا للاتحاد الروسي والولايات المتحدة في تنفيذ التزاماتهما بشأن نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In monitoring progress towards the realization of the right to health, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations. UN وعند رصد التقدم صوب إعمال الحق في الصحة، ينبغي للدول الأطراف أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذها لالتزاماتها.
    The States parties to the Convention present differing circumstances and approaches to the implementation of their obligations under the Convention. UN وتظهر الدول الأطراف في الاتفاقية ظروفاً ونهوجاً متباينة في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    States parties are obliged to report annually on the implementation of their obligations. UN والدول الأطراف ملزمة بتقديم تقرير سنوي عن تنفيذ التزاماتها.
    In monitoring progress towards the realization of the right to water, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations. UN ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء، أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها.
    In monitoring progress towards the realization of the right to water, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations. UN ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها.
    In monitoring progress towards the realization of the right to water, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations. UN ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء، أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها.
    In monitoring progress towards the realization of the right to water, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations. UN ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء، أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها.
    The United States wants to ensure that all states develop the capacity needed for effective implementation of their obligations under their safeguards agreements. UN وتود الولايات المتحدة كفالة أن تطور جميع الدول المقدرة اللازمة من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بها تنفيذا فعالا.
    States parties should be required to submit regular, preferably annual, reports on authorized transfers, including aggregated per country and per category data and the status of implementation of their obligations under an arms trade treaty. UN وينبغي الطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير دورية، يفضل أن تكون سنوية، تتعلق بعمليات النقل المرخصة، وتتضمن بيانات تصنف بحسب البلد والفئة وحالة تنفيذ التزاماتها بموجب معاهدة تجارة الأسلحة.
    In monitoring progress towards the realization of the right to social security, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations. UN وعند رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في الضمان الاجتماعي، ينبغي أن تحدد الدول الأطراف العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها.
    The Convention lays down detailed obligations regarding annual reporting by States parties on the implementation of their obligations under the Convention. UN كما تتضمن الاتفاقية التزامات مفصلة فيما يتعلق بتقديم الدول الأطراف تقارير سنوية عن مدى تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    In monitoring progress towards the realization of the right to social security, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations. UN وعند رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في الضمان الاجتماعي، ينبغي أن تحدد الدول الأطراف العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها.
    CANZ also calls upon all relevant actors, including the authorities in Uganda and the Democratic Republic of the Congo, to cooperate closely with the Court and one another in ensuring the full implementation of their obligations under the Rome Statute, including the execution of outstanding arrest warrants, and in assisting the Court to fulfil its mandate. UN وتدعو الدول الثلاث أيضا جميع الجهات ذات الصلة، بما في ذلك السلطات في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى التعاون الوثيق مع المحكمة ومع بعضهما البعض لضمان تنفيذ التزاماتهما تنفيذا تاما وفقا لنظام روما الأساسي، ومن بين ذلك إصدار أوامر إلقاء القبض التي لم تنفذ بعد ومساعدة المحكمة في تنفيذ ولايتها.
    Emphasizing the urgent need for the Government of Angola and in particular UNITA to complete without further delay the implementation of their obligations under the " Acordos de Paz " (S/22609, annex), the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex) and the relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لقيام حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، دون مزيد من التأخير، بإكمال تنفيذ التزاماتهما بموجب اتفاقات السلام )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    The three Parties had subsequently submitted their ozonedepleting substances data for 2006 to the Secretariat, confirming their implementation of their obligations in relation to the control measures of the Montreal Protocol for that year. UN وفيما بعد قدّمت الأطراف الثلاثة إلى الأمانة بياناتها بشأن المواد المستنفِدة للأوزون لعام 2006، التي أكّدت تنفيذها لالتزاماتها فيما يتصل بتدابير بروتوكول مونتريال الرقابية لذلك العام.
    By the end of 2011, 143 parties to the Protocol had submitted their second national reports on the implementation of their obligations under the Protocol. UN وبحلول نهاية عام 2011، كان 143 طرفا من أطراف البروتوكول قد قدمت بالفعل تقاريرها الوطنية الثانية المتعلقة بتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Niue and the Cook Islands have full competence for the implementation of their obligations under the international human rights instruments and therefore are responsible for the preparation of the relevant reports. UN ولنيوي وجزر كوك اختصاص كامل فيما يتصل بتنفيذ التزاماتهما بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وهما مسؤولتان من ثم عن إعداد التقارير ذات الصلة.
    Each centre will shall provide reports to ordinary meetings of the Conference of the Parties on the activities which it has undertaken to assist developing country Parties and Parties with economies in transition in the implementation of their obligations under the Convention. UN 21 - يرفع كل مركز تقارير إلى الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف بشأن الأنشطة التي يباشرها من أجل مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تنفيذ لالتزاماتها في نطاق الاتفاقية.
    We also call upon the Democratic People's Republic of Korea to reconsider the announcement of its intention to withdraw from the Non-Proliferation Treaty, and upon Iran to cooperate fully and immediately with the International Atomic Energy Agency, in resolving issues arising from the implementation of their obligations. UN ونناشد أيضاً جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعادة النظر في إعلانها عن نيتها بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار، ونناشد إيران أن تتعاون تعاوناً تاماً وفورياً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية حل القضايا التي نشأت عن تنفيذهما لالتزاماتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد