ويكيبيديا

    "implementation periods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فترات تنفيذ
        
    • فترات التنفيذ
        
    • وفترات التنفيذ
        
    Among the recommendations not implemented are those beyond the scope of the Office of Military Affairs, those requiring action by non-military components and those requiring longer implementation periods. UN وتشمل التوصيات غير المنفذة التوصيات التي تتجاوز نطاق مكتب الشؤون العسكرية، والتوصيات التي تتطلب اتخاذ تدابير من قِبل عناصر غير عسكرية، والتوصيات التي تحتاج إلى فترات تنفيذ أطول.
    They should allow the middle-income countries longer implementation periods and other transitional arrangements, without excluding them from the obligations under these agreements. UN فينبغي أن تعطي البلدان ذات الدخل المتوسط فترات تنفيذ أطول وترتيبات انتقالية أخرى، دون استبعادها من الالتزامات الواردة في إطار هذه الترتيبات.
    Major issues surrounding negotiations on domestic support include modalities for reductions in domestic support; criteria for permitted support; and lower support reductions over longer implementation periods for developing countries. UN وتشتمل القضايا الرئيسية التي تحيط بالمفاوضات حول الدعم المحلي على طرائق التخفيضات في الدعم المحلي؛ ومعايير الدعم المسموح به؛ وتقليل تخفيضات الدعم خلال فترات تنفيذ أطول بالنسبة للبلدان النامية.
    The seven completed projects will be further evaluated and assessed to determine how the extended implementation periods affected the projects' expected accomplishments. UN وسيتواصل تقييم وتقدير المشاريع المنجزة السبعة لتحديد كيفية تأثير فترات التنفيذ المحددة على الإنجازات المتوقعة للمشاريع.
    Transitional implementation periods were another way of resolving development concerns related to implementation, which were to be found in many agreements. UN كما أن فترات التنفيذ الانتقالية هي سبيل آخر لإيجاد حلول للمشاغل الإنمائية المتعلقة بالتنفيذ، والتي تتضمنها العديد من الاتفاقات.
    At the same time, the framework provided for special and differential treatment that went beyond simply envisaging longer implementation periods. UN وفي الوقت نفسه، يتوخى الإطار معاملة خاصة وتفاضلية تذهب إلى أبعد من مجرد تمديد فترات التنفيذ.
    These linkages between quantity of assistance and support, exemptions from commitments and implementation periods need to be clearly established for each individual country in adequately formulated special and differential treatment provisions. UN وينبغي توضيح الروابط القائمة بين حجم المساعدة والدعم، والإعفاء من الالتزامات وفترات التنفيذ لكل بلد على حدة من خلال وضع أحكام دقيقة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Issues surrounding negotiations on domestic support include modalities for reductions in domestic support; criteria for permitted support; and lower support reductions over longer implementation periods for developing countries. UN وتشتمل القضايا الرئيسية التي تحيط بالمفاوضات حول الدعم المحلي على طرائق التخفيضات في الدعم المحلي؛ ومعايير الدعم المسموح به؛ وتقليل تخفيضات الدعم خلال فترات تنفيذ أطول بالنسبة للبلدان النامية.
    In RBM, long-term objectives need to be followed by long-term planning, including the indication of the associated and commensurate level of resources, and subsequent programming into shorter implementation periods with appropriation of resources, monitoring and evaluation. UN وفي الإدارة المستندة إلى النتائج، يجب أن يتبع الأهدافَ الطويلة الأجل تخطيطٌ طويل الأجل، يتضمن الإشارة إلى مستوى الموارد المرتبطة بتلك الأهداف والمتناسبة معها، وبرمجةٌ لاحقة تتضمن فترات تنفيذ أقصر، مع تخصيص للموارد ورصدٍ وتقييم.
    Three criteria have been mentioned that would qualify for a SVE that are all based on the share in world trade The draft modalities reflect the concerns of recently acceded Members (RAMs) by providing for longer implementation periods and lesser reduction commitments and exemption from the commitments. UN وأشير إلى ثلاثة معايير لكي يعتبر بلد ما بلداً صغيراً وضعيفاً، وكلها تستند إلى النصيب في التجارة العالمية. ويعكس مشروع الطرائق قلق الأعضاء المنضمين حديثاً بالتنصيص على فترات تنفيذ أطول والتزامات بالتخفيض أقل وإعفاء من الالتزامات.
    In RBM, long-term objectives need to be followed by long-term planning, including the indication of the associated and commensurate level of resources, and subsequent programming into shorter implementation periods with appropriation of resources, monitoring and evaluation. UN وفي الإدارة المستندة إلى النتائج، يجب أن يتبع الأهدافَ الطويلة الأجل تخطيطٌ طويل الأجل، يتضمن الإشارة إلى مستوى الموارد المرتبطة بتلك الأهداف والمتناسبة معها، وبرمجةٌ لاحقة تتضمن فترات تنفيذ أقصر، مع تخصيص للموارد ورصدٍ وتقييم.
    In other words, it takes into account the special problems that developing countries might face in the implementation of the AoA, by providing that developing and least developed countries enjoy longer implementation periods and lower reduction rates in implementing commitments on market access, export subsidies and domestic support. UN وبعبارة أخرى، فإنه يراعي المشاكل الخاصة التي قد تواجه البلدان النامية في تنفيذ " اتفاق الزراعة " ، وذلك بالنص على إتاحة فترات تنفيذ أطور ومعدلات تخفيض أقل للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً لدى تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق وبإعانات التصدير والدعم المحلي.
    Because of the absence of any significant government direction over public services, the unmet emergency relief requirements and, finally, the prospects for the return of considerable numbers of refugees, all of these programmes were subsequently revised to cover six-month implementation periods. UN ٤٨٠ - ونظرا لعدم وجود أي إدارة حكومية يعتد بها للخدمات العامة، ولعدم تلبية احتياجات اﻹغاثة الطارئة، وأخيرا لاحتمالات عودة أعداد كبيرة من اللاجئين، تم بعد ذلك تنقيح كل هذه البرامج لتغطي فترات تنفيذ من ستة أشهر.
    Because of the absence of any significant Government direction over public services, the unmet emergency relief requirements and, finally, the prospects for the return of considerable numbers of refugees, all of these programmes were subsequently revised to cover six-month implementation periods. UN ٤٨٠ - ونظرا لعدم وجود أي إدارة حكومية يعتد بها للخدمات العامة، ولعدم تلبية احتياجات اﻹغاثة الطارئة، وأخيرا لاحتمالات عودة أعداد كبيرة من اللاجئين، تم بعد ذلك تنقيح كل هذه البرامج لتغطي فترات تنفيذ من ستة أشهر.
    The following table provides a summary of the deviation in the implementation periods of each project. UN ويقدم الجدول التالي ملخصاً لحالات الابتعاد عن فترات التنفيذ في كل مشروع.
    In the past ten years, there were not more than two projects under implementation at any time, with implementation periods of two years, on average. UN وفي السنوات العشر الماضية لم يوجد قط أكثر من مشروعين قيد التنفيذ في أي وقت واحد، مع امتداد فترات التنفيذ إلى السنتين، في المتوسط.
    The systematic evaluation of lessons learned from subsequent implementation periods, together with the continuous analysis of stakeholders' needs, should guide and dictate necessary changes in the Unit's future strategy. UN وينبغي أن يوجه التقييم المنتظم للدروس المستفادة من فترات التنفيذ اللاحقة، مقرونا بالتحليل المتواصل لاحتياجات أصحاب المصلحة، التغييرات اللازمة في استراتيجية الوحدة مستقبلا ويمليها.
    Progress on the adoption of rules has been rapid by any standard; the act mandates implementation periods ranging from the immediate to no longer than one year. UN فقد كان التقدم في اعتماد القواعد سريعا بكل المقاييس؛ كما أن القانون ينص على أن تتراوح فترات التنفيذ ما بين التنفيذ الفوري والتنفيذ في أجل أقصاه سنة واحدة.
    In this context, the studies would also need to analyse how each country studied could best utilize the various transitional periods available to it to adjust its policies and strategies in order to be able to comply, at the end of the relevant implementation periods, with its new multilateral obligations. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدراسات أن تحلل أيضاً كيف أمكن لكل بلد قيد الدراسة أن يحقق استفادة مثلى من شتى الفترات الانتقالية المتاحة له من أجل تكييف سياساته واستراتيجياته لكي يتمكن من التقيد في نهاية فترات التنفيذ ذات الصلة بالتزاماته الجديدة المتعددة اﻷطراف.
    Apart from benefitting from longer implementation periods with regard to liberalization, developing countries and economies in transition are frequently assuming commitments as stringent as their developed partners. UN وبالاضافة إلى الاستفادة من فترات التنفيذ اﻷطول فيما يتعلق بعملية التحرير، أخذت البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تلتزم على نحو متواتر بالتزامات تتسم بنفس القدر من الصرامة الذي تتسم به التزامات شركاتها من البلدان المتقدمة.
    Details of formulas, targets, criteria and implementation periods are not specified, leaving wide scope and flexibility for future negotiations. UN وتظل التفاصيل المتعلقة بالصيغ والأهداف والمقاييس وفترات التنفيذ غير محددة، مما يفسح نطاقاً واسعاً يتيح قدر من المرونة للمفاوضات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد