ويكيبيديا

    "implemented and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نُفذت
        
    • تنفذ بعد
        
    • والمنفذة
        
    • المنفذة والمعاد
        
    • تنفيذها أو
        
    • تنفيذ و
        
    • بتنفيذ و
        
    • تنفيذها والتي
        
    • تنفيذها وما
        
    • تنفذ توصية
        
    • وتُنفَّذ
        
    • تنفيذها وأن
        
    • تنفذ تنفيذاً
        
    • تنفذ والتوصيات
        
    • ودخل كل ذلك
        
    Under the scheme 479 evictions have been implemented and 758 occupants are currently paying rent, achieving a total rental income of Euro523,045. UN وبموجب هذه الخطة، نُفذت 479 عملية إخلاء، وثمة 758 ساكنا يسددون حاليا بدلات إيجار بلغ مجموع عائداتها 045 523 يورو.
    (i) Determine whether the remedial measures and plans described in the risk and safety assessment were implemented and effective; UN تحديد ما إذا كانت التدابير التصحيحية والخطط الوارد وصفها في تقييم الأخطار والسلامة قد نُفذت واتسمت بالفعالية؛
    The table below summarizes those of the Board's recommendations that have not yet been fully implemented and the steps taken in response to those recommendations. UN ويرد في الجدول أدناه موجز لتوصيات المجلس التي لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً والخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصيات.
    The independent expert also stressed that social protection measures designed, implemented and evaluated within the framework of a rights-based approach were more likely to ensure the achievement of the Goals and to result in long-term improvements. UN وشددت الخبيرة المستقلة أيضًا على أن تدابير الحماية الاجتماعية المصممة والمنفذة والمقيّمة في إطار نهج قائم على الحقوق هي التي يرجح أن تكفل إنجاز تلك الأهداف وتحقيق تحسينات طويلة الأجل.
    Actual includes only implemented and reformulated outputs. UN ولا يشمل العدد الفعلي سوى النواتج المنفذة والمعاد صياغتها.
    The Tribunals should indicate which of the recommendations are being or will be implemented and which cannot be implemented. UN وعلى المحكمتين أن توضحا ما هي التوصيات الجاري تنفيذها أو التي سيجري تنفيذها أو التي لا يمكن تنفيذها.
    More partnership efforts in support of achieving the Millennium Development Goals and other United Nations goals will be implemented and/or launched at the country level UN تنفيذ و/أو إطلاق المزيد من مبادرات الشراكة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    At the time of the preparation of this report (June 2011), joint programmes (JP) were being implemented and/or designed by the Cluster as follows: UN وعند إعداد هذا التقرير (حزيران/ يونيه 2011) كانت المجموعة تقوم بتنفيذ و/أو تصميم مشاريع مشتركة() على النحو التالي:
    Of the 11 critical audit recommendations issued during the period, 7 have already been implemented and 2 were in the process of being implemented. UN فقد نُفذت 7 من 11 توصية جوهرية متعلقة بمراجعة الحسابات صدرت خلال هذه الفترة، في حين لا تزال اثنتان أخريان قيد التنفيذ.
    With that decision, the secretariat considered this recommendation to be implemented and the matter to be closed. UN واعتبرت الأمانة استنادا إلى ذلك المقرر، أن هذه التوصية قد نُفذت وأن المسالة باتت منتهية.
    Of these, nine have been implemented and closed while two remain outstanding. UN وقد نُفذت تسع منها وجرى قفلها بينما لا تزال توصيتان تنتظران التنفيذ.
    Actual data include only implemented and reformulated outputs. UN والأعداد الفعلية لا تشمل إلا النواتج التي نُفذت والتي أُعيدت صياغتها.
    Actual includes only implemented and reformulated outputs. UN والأعداد الفعلية لا تشمل إلا النواتج التي نُفذت والتي أُعيدت صياغتها.
    Many Member States also proposed that the inventory be revisited with the aim of making it more concise, dropping all references to recommendations that had already been implemented and concentrating on those still to be implemented. UN كما اقترح عدد كبير من الدول الأعضاء إعادة النظر في القائمة بهدف جعله أكثر اقتضابا، وذلك بحذف كل الإشارات إلى التوصيات التي جرى تنفيذها فعلا والتركيز على التوصيات التي لم تنفذ بعد.
    Of these, 45.1 per cent were fully implemented, 31.9 per cent partially implemented and 23 per cent not implemented. UN ومن إجمالي هذه الأنشطة، بلغت نسبة البرامج المنفذة بالكامل 45.1 في المائة، والمنفذة جزئيا 31.9 في المائة، وغير المنفذة 23 في المائة.
    Actual includes only implemented and reformulated outputs. UN والأعداد الفعلية لا تشمل إلا النواتج المنفذة والمعاد صياغتها.
    We are pleased with the set of projects being implemented and the projects being prepared to commemorate a special date in the life of our world Organization. UN ومن دواعي سرورنا مجموعة المشاريع التي يجري تنفيذها أو التحضير لها للاحتفال بهذا التاريخ الخاص في حياة منظمتنا الدولية.
    During 2004 the ASYCUDA programme was implemented and/or upgraded in Burundi, Cameroon and Madagascar, while the system went live in the Republic of Congo, Ethiopia, Rwanda, Sudan and the United Republic of Tanzania. UN 29- وفي عام 2004، تم تنفيذ و/أو تحسين برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية في بوروندي والكاميرون ومدغشقر، بينما أصبح النظام جاهزاً للتشغيل في جمهورية الكونغو وإثيوبيا ورواندا والسودان وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    At the time of the preparation of this report, joint programmes were being implemented and/or designed by the Cluster as follows: UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت المجموعة تضطلع بتنفيذ و/أو تصميم برامج مشتركة() على النحو التالي.
    With the publication of the matrix, it became much easier to identify which relevant provisions have been implemented and which still remain to be so. UN ومع نشر المصفوفة، أصبح من الأسهل كثيرا تحديد الأحكام ذات الصلة التي تم تنفيذها والتي لا تزال تنتظر التنفيذ.
    For example, officials from the United Nations Development Programme could indicate what recommendations had been implemented and what technical assistance was required by States to that end. UN والمثال على ذلك يمكن لموظفين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبيّنوا ما هي التوصيات التي تم تنفيذها وما هي المعونة التقنية التي تتطلبها الدول لهذا الغرض.
    Out of the 22 previous recommendations, 11 were fully implemented, 10 were partially implemented, and 1 was not implemented. UN فمن بين التوصيات السابقة وعددها 22 توصية نفذت 11 توصية بالكامل ونفذت 10 توصيات جزئيا ولم تنفذ توصية واحدة.
    In 2014 this policy will be finished and formally implemented and create a framework for the work of the Radiocommunications Agency for satellite operators. UN وفي عام 2014، سوف تكتمل هذه السياسة وتُنفَّذ رسميًّا وتُنشئ إطاراً لعمل الوكالة من أجل مشغلي السواتل.
    The Inspectors consider that the above recommendation has been implemented and that no further action is required. UN ويرى المفتشان أن التوصية أعلاه قد تم تنفيذها وأن الأمر لم يعد يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر.
    That process would consist of a development programme with a set of policies sequentially implemented and a phased realization of the different rights and the corresponding freedoms. UN وتتمثل تلك العملية في برنامج إنمائي له مجموعة من السياسات تنفذ تنفيذاً متعاقباً، ويقوم بإعمال تدريجي لمختلف الحقوق وما يقابلها من حريات.
    Table A.1 summarizes the status of implementation of all the previous recommendations and table A.2 details those recommendations not implemented and those under implementation that require comments. UN ويلخص الجدول ألف -1 حالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة. وترد في الجدول ألف -2 تفاصيل التوصيات التي لم تنفذ والتوصيات التي هي قيد التنفيذ والتي يلزم تقديم تعليقات بشأنها.
    A comprehensive database, hotline and website implemented and fully operational UN والموظفين ومتابعتها وتشغيل خط اتصال مباشر لتلقي إلكتروني، ودخل كل ذلك طور التشغيل الكامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد