ويكيبيديا

    "implemented at the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذها على
        
    • المنفذة على
        
    • تنفذ على
        
    • تنفيذه على
        
    • نفذت على
        
    • المنفَّذة على
        
    • ينفذ على
        
    • تُنفَّذ على
        
    • تنفّذ على
        
    • تنفَّذ على
        
    • يُنفذ على
        
    • تُنفّذ على
        
    Accordingly, the Conference adopted a plan of action that contained a number of recommendations to be implemented at the national, subregional and international levels. UN وعليه، فقد اعتمد المؤتمر خطة عمل تضمَّنت عددا من التوصيات التي يتعين تنفيذها على المستوى الوطني ودون الإقليمي والدولي.
    Instead, it made a number of recommendations of measures that could be implemented at the national and regional levels. UN وبدلا من ذلك، قدم عددا من التوصيات باتخاذ تدابير يمكن تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Her Government fully supported the session’s action plans and declarations, which must be implemented at the national, regional and international levels. UN وتؤيد حكومتها تماما خطط عمل الدورة وإعلاناتها، التي يتعين تنفيذها على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي.
    They also report a wide number of capacity-building initiatives implemented at the national, regional and subregional levels in support of adaptation. UN وأفادت أيضاً عن زيادة عدد مبادرات بناء القدرات المنفذة على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي من أجل دعم التكيف.
    (ii) Increased number of ECE recommendations implemented at the country level to improve national institutional frameworks for official statistics UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    The structure of the South Sudan National Police Service, including job descriptions, was drafted and approved by the Inspector General of Police and implemented at the national and state levels in 25 counties. UN أعد هيكل الجهاز الوطني للشرطة في جنوب السودان، بما في ذلك توصيف الوظائف، واعتمده المفتش العام للشرطة، ويجري تنفيذه على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات والمقاطعات في 25 مقاطعة.
    Instead, it made a number of recommendations that could be implemented at the national, subregional and regional levels. UN وخرج بديلا عن ذلك بعدد من التوصيات يمكن تنفيذها على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    NEPAD cannot be operational at the top two levels unless it is implemented at the national level. UN ولا يمكن للشراكة الجديدة أن تكون جاهزة للعمل على المستويين الأعلى ما لم يتم تنفيذها على الصعيد الوطني.
    Following discussions, Forum members agreed to review the advice to determine the extent to which it can be implemented at the national and regional levels. UN وبعد المناقشات، وافق أعضاء المحفل على استعراض المشورة لتحديد مدى إمكانية تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Delegates discussed strategies that were being implemented at the national level. UN وتناول المندوبون بالبحث الاستراتيجيات الجاري تنفيذها على المستوى الوطني.
    (i) Promotion of capacity building for activities which are better implemented at the regional level; UN `1` تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق بالأنشطة التي يكون من الأفضل تنفيذها على المستوى الإقليمي؛
    Innovative policy recommendations have been adopted by member States, and they will be further implemented at the national and regional levels. UN واعتمدت الدول الأعضاء توصيات تتعلق بسياسات مبتكرة، من أجل مواصلة تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The European Union was also concerned at the continuing problems in the auditing of projects implemented at the national level. UN ويبدي الاتحاد الأوروبي قلقه أيضا من المشاكل المستمرة في مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على المستوى الوطني.
    9. All subregions are aware of JAPs implemented at the subregional level. UN 9- ولدى جميع الأقاليم الفرعية دراية ببرامج العمل المشتركة المنفذة على الصعيد دون الإقليمي.
    It was indicated that these services would lead to more partnership efforts in support of the achievement of the Millennium Development Goals and other United Nations goals implemented at the country level. UN وقد أشير إلى أن هذه الخدمات سوف تفضي إلى مزيد من جهود الشراكة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري.
    But drug policy is implemented at the local level. UN بيد أن السياسة المتعلقة بالمخدرات تنفذ على الصعيد المحلي.
    (ii) Increased number of ECE recommendations implemented at the country level to improve national institutional frameworks for official statistics UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    Clearly there is a need for an international instrument to regulate global trade in weapons, ammunition and related materials which can then be implemented at the national level. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى صك دولي لتنظيم التجارة العالمية للأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة يمكن تنفيذه على الصعيد الوطني.
    A realistic and feasible agenda for commodity trade and development - one that could be implemented at the country level, and by the international community - was required. UN ويلزم جدول أعمال واقعي، وممكن التنفيذ، لتجارة السلع الأساسية والتنمية، يمكن تنفيذه على المستوى القطري كما يمكن أن ينفذه المجتمع الدولي.
    Concrete examples of programmes and measures implemented at the national level have also been included. UN وأدرجت أيضا أمثلة ملموسة للبرامج والتدابير التي نفذت على الصعيد الوطني.
    (ii) Increased number of ECE recommendations implemented at the country level to improve national institutional frameworks for official statistics UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة المنفَّذة على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    This was important for UNICEF since so many of its programmes are implemented at the district level. UN وشدد على أهمية هذه المسألة بالنسبة لليونيسيف باعتبار أن كثيرا من برامجها ينفذ على مستوى المقاطعة.
    From the perspective of general and conventional international law it operates at the international plane essentially as between States and that it requires to be implemented at the national level through specific domestic constitutional and other legislative techniques. UN ومن منظور القانون الدولي العام والتقليدي، فإن أحكام الفقرة تطبق أساساً، على الصعيد الدولي، فيما بين الدول، وينبغي أن تُنفَّذ على الصعيد الوطني من خلال تقنيات دستورية محلية محددة وغيرها من التقنيات.
    But however good the policies and strategies are, they do not matter if they are not implemented at the country level. UN ولكن مهما كانت السياسات والاستراتيجيات جيدة فإنها لن تجدي نفعا إن لم تنفّذ على الصعيد القطري.
    :: What measures implemented at the national level for the protection of school infrastructures could be used as examples and best practices to replicate elsewhere? UN :: ما الذي يمكن اعتماده من تدابير تنفَّذ على الصعيد الوطني من أجل حماية البنى الأساسية للمدارس كنماذج عن أفضل الممارسات وتكرارها في أماكن أخرى؟
    While both are implemented at the state and municipal levels, the latter relies on private actors for services provision, but receives considerable government support to offset market failures. UN فرغم أن كليهما يُنفذ على مستوى الدولة والبلدية، إلا أن الأخير يعتمد على جهات فاعلة من القطاع الخاص لتقديم الخدمات، ولكن بدعمٍ كبير من الحكومة للتعويض عن إخفاقات السوق.
    This reflects the targeted nature of the interventions made under these projects, which are implemented at the enterprise level with clearly defined outputs and outcomes. UN وهذا يجسّد الطابع المحدّد الأهداف الذي تتّسم به عمليات التدخّل التي يُضطلع بها في إطار تلك المشاريع، والتي تُنفّذ على مستوى المنشآت وتشتمل على محصّلات نواتج ومخرجات محدّدة بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد