They can be implemented through international cooperation within existing institutions. | UN | ويمكن تنفيذها من خلال التعاون الدولي داخل المؤسسات القائمة. |
Treaty settlements, once agreed, are implemented through legislation passed by Parliament. | UN | وبمجرّد الاتفاق على التسويات في إطار المعاهدة، يتم تنفيذها من خلال تشريع يقرّه البرلمان. |
In many cases this is already the case, but needs to be implemented through active monitoring and evaluation initiatives. | UN | وهذا ما يحدث بالفعل في كثير من الحالات، لكن يتعين تنفيذه من خلال الرصد النشط ومبادرات التقييم. |
If yes, are they implemented through the regulatory or voluntary markets? | UN | إذا كان الجواب نعم، فهل يجري تنفيذها عن طريق الأسواق الخاضعة للنظم الرقابية أم الطوعية؟ |
Projects implemented through partners: audit shift to risk-based approach | UN | المشاريع المنفذة من خلال الشركاء: تحول مراجعة الحسابات إلى النهج القائم على أساس المخاطر |
Elected officials at both regional and neighbourhood council levels are also involved, as the public school budget is implemented through the regional administration system. | UN | كما يشارك المسؤولون المنتخبون على كل من مستوى المجالس الإقليمية ومجالس الأحياء، لأن ميزانية المدارس العامة تنفذ من خلال نظام الإدارة الإقليمية. |
The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية التي تسعى المنظمة إلى تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة فيما يلي: |
The project is funded by the World Bank and was implemented through the Ministry of Labour and Social Security (MLSS) in collaboration with the Ministry of Finance & the Public Service as well as the Planning Institute of Jamaica (PIOJ). | UN | ويقوم البنك الدولي بتمويل المشروع، ويجري تنفيذه عن طريق وزارة العمل والضمان الاجتماعي بالتعاون مع وزارة المالية والخدمات العامة ومعهد التخطيط في جامايكا. |
It is already being implemented through systematic education and training of police and training of members of the judiciary. | UN | ويجري تنفيذها من خلال تثقيف رجال الشرطة وتدريبهم بشكل منتظم وتدريب أعضاء الجهاز القضائي. |
The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: | UN | والأهداف الرئيسية للمنظمة التي يجري تنفيذها من خلال هيئاتها الرئيسية الخمس، هي التالية: |
:: the National Health Policy adopted by the Government in 2000 and implemented through three-year plans. | UN | :: السياسة الصحية الوطنية، التي اعتمدتها الحكومة في عام 2000 وجرى تنفيذها من خلال خطط تنفذ كل ثلاث سنوات. |
Development by the WHO Regional Office for the Americas of a special programme on disaster preparedness, which is being implemented through its subregional office in Barbados. | UN | أعد مكتب المنظمة اﻹقليمي للبلدان اﻷمريكية برنامجا خاصا عن الاستعداد للكوارث، يجري تنفيذه من خلال مكتبها دون اﻹقليمي في بربادوس. الاتحـــــاد الدولـــــي للمواصــلات السلكيــة |
The WHO Regional Office for the Americas/Pan-American Health Organization (PAHO) has developed a special programme on disaster preparedness, which is being implemented through its subregional office in Barbados. | UN | وقد أعد مكتب المنظمة اﻹقليمي للبلدان اﻷمريكية بالاشتراك مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية برنامجا خاصا عن الاستعداد للكوارث يجري تنفيذه من خلال مكتبها دون اﻹقليمي في بربادوس. |
Immunization programmes in Bangladesh have been implemented through partnerships with international agencies and national non-governmental organizations. | UN | فبرامج التحصين في بنغلاديش يجري تنفيذها عن طريق الشراكات مع الوكالات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية. |
The value of the operations implemented through partners amounted to $897.1 million in 2012. | UN | وفي عام 2012 بلغت قيمة العمليات المنفذة من خلال الشركاء 897.1 مليون دولار. |
He stressed the important role played by UNIDO Headquarters in mobilizing funds for projects to be implemented through that Centre. | UN | وشدد على أهمية الدور الذي يقوم به مقر اليونيدو في حشد الأموال للمشاريع التي تنفذ من خلال هذا المركز. |
The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للمنظمة المطلوب تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة فيما يلي: |
The results of the ILO equal opportunities programme, which had been implemented through five partnership arrangements, were being assessed by a committee consisting of Government representatives and NGOs. | UN | كما أن نتائج برنامج منظمة العمل الدولية للفرص المتكافئة، الذي تم تنفيذه عن طريق ترتيبات الشراكة الخمسة، يتم تقييمها بواسطة لجنة تتألف من ممثلين عن الحكومة وعن المنظمات غير الحكومية. |
Another said that the proposal for establishing regional hubs should not be implemented through elimination of or reduction in resources of effectively functioning centres and information components in the field. | UN | وقال وفد آخر إن المقترح المتعلق بإنشاء محاور اتصالات إقليمية ينبغي ألا ينفذ عن طريق إلغاء أو خفض موارد المراكز والعناصر اﻹعلامية الميدانية التي تؤدي مهامها بكفاءة. |
Population policies, though an essential element of sustainable development, are not sufficient on their own if they are not implemented through effective programmes. | UN | إن السياسات السكانية، مع أنها عنصر أساسي في التنمية المستدامة، لا تكفي بحد ذاتها إذا لم تنفذ عن طريق برامج فعالة. |
Cooperation in the field was often implemented through ad hoc mechanisms and processes to address pressing operational needs. | UN | وغالبا ما كان التعاون في الميدان ينفذ من خلال آليات وعمليات مخصصة لتلبية الاحتياجات التشغيلية الملحة. |
The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, were as follows: | UN | وكانت الأهداف الأساسية للمنظمة، التي يتعين أن تنفذها من خلال هيئاتها الرئيسية الخمس، كما يلي: |
To be implemented through application of the revised gender policy and through gender equality learning materials. | UN | تُنفذ من خلال تطبيق السياسات الجنسانية المنقحة وبواسطة مواد تعلم المساواة بين الجنسين. |
The only way out of this crisis is a coherent political strategy implemented through consistent and concerted help from the Security Council and influential Member States of the region. | UN | والسبيل الوحيد للخروج من هذه الأزمة هو وضع استراتيجية سياسية متماسكة تُنفَّذ من خلال المساعدة المتسقة والمنسقة من لدن مجلس الأمن والدول الأعضاء ذات النفوذ في المنطقة. |
The $2 million project focuses on strengthening the protection of human rights and is being implemented through the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). | UN | ويركز المشروع، الذي تبلغ قيمته مليوني دولار، على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ويجري تنفيذه بواسطة المفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
She asked whether the provisions of human rights instruments could be applied directly or whether they had to be implemented through domestic legislation. | UN | واستفسرت عن إمكانية تطبيق أحكام صكوك حقوق الإنسان مباشرة، أو إن كان يلزم تنفيذها بواسطة تشريع محلي. |