ويكيبيديا

    "implementing legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريعات تنفيذية
        
    • تشريعات التنفيذ
        
    • تنفيذ التشريعات
        
    • التشريعات التنفيذية
        
    • تشريع تنفيذي
        
    • التشريع المنفِّذ
        
    • التشريع التنفيذي
        
    • تشريعات تنفيذ
        
    • التشريع المنفّذ
        
    • تنفيذ تشريعات
        
    • تنفيذ التشريع
        
    • تشريع لتنفيذها
        
    • تشريعات للتنفيذ
        
    • القانون التنفيذي
        
    • تطبيق التشريعات
        
    Equally, a number of States have so far failed to pass implementing legislation enabling them to assist the Tribunal. UN وكذلك فإن عددا من الدول قد أخفقت حتى اﻵن في سن تشريعات تنفيذية تمكنها من مساعدة المحكمة.
    The drafting of implementing legislation for the institutions is also under way. UN كذلك يجري وضع مشروع لهذه المؤسسات بشأن تشريعات التنفيذ.
    The first phase evaluates whether implementing legislation is in compliance with the standards set by the Convention. UN يتم في المرحلة الأولى تقييم ما إذا كان تنفيذ التشريعات يستوفي المعايير المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The compatibility of the implementing legislation to be adopted with the international instruments ratified should be taken as an indication of the Government's goodwill. UN وينبغي أن يعتبر اتفاق التشريعات التنفيذية المقرر تطبيقها مع الصكوك الدولية المصدَّق عليها مؤشراً لحسن نوايا الحكومة.
    implementing legislation by the host State may well be required. UN وقد يلزم صدور تشريع تنفيذي من جانب الدولة المضيفة.
    Changes of varying scope might have been introduced in the implementing legislation, including only a partial adoption of the Convention. UN وربما تكون قد أدرجت في التشريع المنفِّذ تغييرات متباينة النطاق، لا تتضمّن سوى اعتماد جزئي للاتفاقية.
    A question, not addressed in the Questionnaire, is whether implementing legislation provided for a time limit for invoking an arbitration agreement. UN وثمة سؤال لم يعالج في الاستبيان، وهو ما إن كان التشريع التنفيذي ينص على حد زمني للاستظهار باتفاق التحكيم.
    19. Cyprus has ratified the most important international human rights instruments against discrimination and adopted implementing legislation in different areas. UN 19 - وصادقت قبرص على أهم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لمكافحة التمييز واعتمدت تشريعات تنفيذية في مجالات مختلفة.
    Angola, Chile and the Congo reported that there was still no implementing legislation in force that would, inter alia, establish the smuggling of migrants as a criminal offence. UN وأبلغت كل من أنغولا وشيلي والكونغو بأنها ليس لديها حتى الآن أي تشريعات تنفيذية سارية المفعول تقضي، في جملة أمور، باعتبار تهريب المهاجرين فعلا جنائيا.
    They welcomed the Government of Afghanistan's decision to approve the subnational governance policy and prepare implementing legislation in advance of the Kabul Conference. UN ورحبوا بقرار حكومة أفغانستان الموافقة على سياسات الحوكمة دون الوطنية، وإعداد تشريعات تنفيذية قبل انعقاد مؤتمر كابول.
    :: Promote the development of legislative guides, model laws or model provisions that will facilitate the drafting of implementing legislation UN :: تشجيع وضع أدلة تشريعية أو قوانين نموذجية أو أحكام نموذجية تيسر صياغة تشريعات التنفيذ
    Much of the work to date has focused on the development of implementing legislation. UN حتى الآن ظل الجزء الأكبر من النشاط ينصب على إعداد تشريعات التنفيذ.
    The implementing legislation was either civil, criminal or procedural, thus continuing previously identified trends. UN وكانت تشريعات التنفيذ مدنية أو جنائية أو إجرائية، ممَّا يشكِّل مواصلة للاتِّجاهات المستبانة مسبقاً.
    International conventions ratified by the state have to be domesticated through the passing of implementing legislation in Parliament before they can have the force of law behind them. UN فالاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها الدولة يتم تدجينها وإدماجها في القانون المحلي عن طريق إقرار تنفيذ التشريعات في البرلمان قبل أن ترتكز إلى قوة القانون.
    The state agencies also support local authorities in implementing legislation in different areas. UN كما تدعم الوكالات الحكومية السلطات المحلية في تنفيذ التشريعات في مختلف المجالات.
    Many States were struggling to pass the appropriate implementing legislation. UN وثمة دول عديدة تسعى جاهدة إلى اعتماد التشريعات التنفيذية المناسبة.
    It was currently enacting the implementing legislation for the Rome Statute and a judge from the Republic of Korea was serving in the Appeals Division. UN وهي عاكفة الآن على سنّ التشريعات التنفيذية للنظام الأساسي فضلاً عن أن قاضيا من جمهورية كوريا يعمل في شعبة الاستئناف.
    Nonetheless, the Minister of Justice has sought the help of UNMIL in the preparation of implementing legislation. UN ورغم ذلك، التمس وزير العدل مساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في إعداد تشريع تنفيذي.
    In certain cases, the implementing legislation contained a provision aimed at aligning the date of the coming into force of the implementing act with that of the Convention. UN وفي بعض الحالات، يتضمّن التشريع المنفِّذ حكما يستهدف جعل تاريخ بدء سريان القانون المنفِّذ متوافقا مع تاريخ بدء سريان الاتفاقية.
    Accordingly, implementing legislation was enacted by the Cook Islands Parliament prior to the Cook Islands becoming bound to the above treaties. UN ووفقا لذلك يكون برلمان جزر كوك قد سن التشريع التنفيذي قبل أن تصبح جزر كوك ملزمة بالمعاهدات المذكورة أعلاه.
    The ICRC has reported that, since the First Review Conference, it has been providing assistance for the development of national implementing legislation to 16 States Parties. UN وأفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية أنها قدمت المساعدة إلى 16 دولة طرفاً في وضع تشريعات تنفيذ وطنية.
    The conditional surrender of nationals, as foreseen in article 44, paragraph 12, of the UNCAC, is regulated in the implementing legislation for the Framework Decision on the European Arrest Warrant and will be enforced upon Croatia's accession to the European Union. UN أمّا تسليم المواطنين المشروط، الذي تتناوله الفقرة 12 من المادة 44 من الاتفاقية، فينظّمه التشريع المنفّذ للقرار الإطاري بشأن أمر التوقيف الأوروبي وسيبدأ إنفاذه عند انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    States should also consider implementing legislation to provide legal assistance even in the absence of a treaty. UN كما ينبغي للدول أن تنظر في تنفيذ تشريعات لتقديم المساعدة القانونية حتى في حال عدم وجود معاهدة.
    Although the proposed amendment was general in nature, specific positive action to be taken would be defined in the implementing legislation. UN وعلى الرغم من أن التعديل المقترح عام بطبيعته، إلا أنه سوف يتم تحديد إجراءات محددة عند تنفيذ التشريع.
    The Convention is self-executing and there is no need for implementing legislation. UN والاتفاقية نافذة من تلقاء نفسها وليست هناك حاجة لإصدار تشريع لتنفيذها.
    To give meaning to the Convention, however, it is essential that States enact implementing legislation. UN بيد أن إعطاء معنـى للاتفاقية جعل من الضروري على الدول الأعضاء ســنّ تشريعات للتنفيذ.
    Article 61, clause 1 of the Constitution concerning respect for the principle of a quota for women in decision-making bodies (although no implementing legislation has yet been adopted); UN الفقرة 1 من المادة 61 من الدستور التي تنص على واجب احترام القواعد المتعلقة بمبدأ الحصص الممنوحة للمرأة في هيئات صنع القرار؛ ولكن القانون التنفيذي لهذا الحكم لم يعتمد بعد؛
    On issues of substantive criminal law, in particular the criminalization of offences, implementing legislation is required. UN ويلزم تطبيق التشريعات على المسائل المتعلقة بالقانون الجنائي الموضوعي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد