ويكيبيديا

    "implementing the protocol" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ البروتوكول
        
    • تنفيذ بروتوكول
        
    • بتنفيذ البروتوكول
        
    • تطبيق البروتوكول
        
    • التي تنفذ البروتوكول
        
    • لتنفيذ بروتوكول
        
    Any State was free to be guided in implementing the Protocol by any other relevant instrument and to take action, as appropriate. UN ولأي دولة الحرية في أن تسترشد في تنفيذ البروتوكول بأي صك آخر ذي صلة وأن تتصرف حسب الاقتضاء.
    Participants gave advice for the preparation by UNODC of a model law to assist States in implementing the Protocol. UN وأسدى المشاركون مشورة بشأن إعداد المكتب قانونا نموذجيا لمساعدة الدول على تنفيذ البروتوكول.
    Egypt and Guinea referred in general terms to assistance in implementing the Protocol. UN وأشارت غينيا ومصر بصفة عامة إلى حاجتها إلى المساعدة على تنفيذ البروتوكول.
    He wished to know why Hong Kong, China, was opposed to implementing the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, given the strong legal basis it would provide for combating trafficking in persons. UN وسأل عن سبب رفض هونغ كونغ، الصين، تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، علماً بأنه سيتيح قاعدة قانونية متينة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    43. The Kosovo Government needs to demonstrate its commitment to implementing the Protocol on Returns. UN 43 - يتعين على حكومة كوسوفو أن تظهر التزامها بتنفيذ البروتوكول بشأن عمليات العودة.
    They expressed the Movement's resolve to strengthen the capacity of the UN and other international organisations to provide assistance to Member States, upon request, in implementing the Protocol. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على تقديم المساعدة للدول الأعضاء في تطبيق البروتوكول بناء على طلبها.
    Egypt and Guinea referred in general terms to assistance in implementing the Protocol. UN وأشارت مصر وغينيا بشكل عام إلى المساعدة في تنفيذ البروتوكول.
    The Group of Experts had again proven its value as a tool to promote cooperation among States parties in implementing the Protocol. UN وقد أثبت فريق الخبراء مرة أخرى جدواه كأداة لتعزيز التعاون بين الدول الأطراف في تنفيذ البروتوكول.
    The Group of Experts had again proved its value as a tool to promote cooperation among States parties in implementing the Protocol. UN وقد أثبت فريق الخبراء مرة أخرى جدواه كأداة لتعزيز التعاون بين الدول الأطراف في تنفيذ البروتوكول.
    Other countries were consulted, through the worldwide network of Embassies of Mexico, on their experience of implementing the Protocol. UN واستشيرت بلدان أخرى، من خلال الشبكة العالمية لسفارة المكسيك بشأن خبرتها في تنفيذ البروتوكول.
    One representative said that his party's success in implementing the Protocol had been based on strong political will and leadership; an appropriate institutional set-up and legal framework; and partnership between the public and private sectors. UN وقال أحد الممثلين إن نجاح دولته الطرف في تنفيذ البروتوكول استند إلى إرادة سياسية وقيادة قويتين، وجهاز مؤسسي، وإطار قانوني ملائمين، والشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    They expressed the Movement's resolve to strengthen the capacity of the UN and other international organizations to provide assistance to Member States, upon request, in implementing the Protocol. UN كما أعربوا عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، على تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي تطلبها من أجل تنفيذ البروتوكول.
    They expressed the Movement's resolve to strengthen the capacity of the UN and other international organizations to provide assistance to Member States, upon request, in implementing the Protocol. UN كما أعربوا عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، على تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي تطلبها من أجل تنفيذ البروتوكول.
    They expressed the Movement's resolve to strengthen the capacity of the UN and other international organisations to provide assistance to Member States, upon request, in implementing the Protocol. UN كما أعربوا عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، على تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي تطلبها من أجل تنفيذ البروتوكول.
    Awareness-raising and training courses continued to be held for military instructors and key personnel involved in implementing the Protocol and destroying landmines. UN وتواصل عقد دورات للتوعية والتدريب لفائدة المدربين العسكريين والموظفين الرئيسيين المختارين للمشاركة في تنفيذ البروتوكول وتدمير الألغام البرية.
    21. Despite the promising start to implementing the Protocol, there remain many important challenges. UN 21 - وبالرغــم من أن بداية تنفيذ البروتوكول مشجعة، فلا يزال ثمة عدة تحديات هامة.
    The observer for IOM reported on its activities and development of tools in combating trafficking in persons and reiterated its readiness to cooperate with partners in implementing the Protocol. UN وأبلغ المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة عن أنشطة المنظمة وما استحدثته من أدوات في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وأعاد تأكيد استعدادها للتعاون مع شركاء في تنفيذ البروتوكول.
    UNHCR assists the Federal Republic of Yugoslavia and Croatian Governments in implementing the Protocol on Organized Return by organizing the return of groups of refugees. UN وتساعد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا في تنفيذ بروتوكول العودة المنظمة، عن طريق تنظيم عودة جموع هؤلاء اللاجئين.
    28. The United Nations Office on Drugs and Crime assists Member States in implementing the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 28 - ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    V. AGENCIES RESPONSIBLE FOR implementing the Protocol 50 12 UN خامساً- الجهات المخولة بتنفيذ البروتوكول 50 12
    Whereby Lebanon officially committed to implementing the Protocol and undertaking necessary measures for its enactment. UN وبذلك يكون لبنان قد التزم رسمياً بمتابعة تطبيق البروتوكول واتخاذ الإجراءات اللازمة لسير تنفيذه.
    The executive agencies implementing the Protocol should cooperate to develop an approach that integrated the needs of all multilateral environmental agreements in their work; UN يتعين على الوكالات التنفيذية التي تنفذ البروتوكول أن تتعاون لوضع نهج يجمع احتياجات جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في عملها؛
    1. The partial impossibility of implementing the Protocol of Rio de Janeiro owing to the lack of a watershed between the Zamora and Santiago rivers; UN ١ - الاستحالة الجزئية لتنفيذ بروتوكول ريو دي جانيرو نظرا لعدم وجود خط تقسيم مائي بين نهري زامورا وسانتياغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد