ويكيبيديا

    "implementing the rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعمال الحقوق
        
    • إعمال حقوق
        
    • تنفيذ الحقوق
        
    • تنفيذ حقوق
        
    • بتنفيذ الحقوق
        
    • بإعمال حقوق
        
    • بإعمال الحقوق
        
    • وتنفيذ حقوق
        
    In addition, the Committee acknowledges the efforts made by the Government of Georgia with a view to implementing the rights set forth in the Covenant. UN وتنوه اللجنة، إضافة إلى ذلك، بالجهود التي بذلتها حكومة جورجيا بغية إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    In addition, the Committee acknowledges the efforts made by the Government of Georgia with a view to implementing the rights set forth in the Covenant. UN وتعترف اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بالجهود التي بذلتها حكومة جورجيا بغية إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Mechanisms such as the treaty bodies provide an important first step towards implementing the rights contained in the treaties by working with States parties to identify shortcomings in implementation and proposing remedial courses of action. UN فآليات مثل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تتيح اتخاذ خطوة أولى هامة نحو إعمال الحقوق الواردة في المعاهدات من خلال العمل مع الدول الأطراف على تحديد أوجه القصور في تنفيذ واقتراح إجراءات إصلاحية.
    The work of the Special Rapporteur has identified gaps in implementing the rights of indigenous people that relate to the environment. UN كما حدّد المقرر الخاص ما يوجد من فجوات في إعمال حقوق الشعوب الأصلية فيما يتصل بالبيئة.
    implementing the rights of Indigenous Peoples at the national and local level UN إعمال حقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والمحلي
    Notwithstanding their non-binding character, the General Comments can be helpful tools to support the Member States and the United Nations in implementing the rights enshrined in the International Covenants on human rights. UN وعلى الرغم من الطابع غير الملزم للتعليقات العامة، يمكن أن تكون أدوات مفيدة في دعم الدول الأعضاء والأمم المتحدة في تنفيذ الحقوق المتجسدة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Lastly, he welcomed the focus of the Secretary-General's report on implementing the rights of children with disabilities. UN وذكر أخيرا أنه يرحب بالتركيز على تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    The Special Rapporteur found that the Government of Mexico is very committed to implementing the rights set forth in international human rights instruments, including the right to adequate housing. UN وتبين للمقرر الخاص أن حكومة المكسيك ملتزمة التزاماً شديداً بتنفيذ الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في السكن اللائق.
    Yet, times of crisis per se do not inevitably lead to regressions in implementing the rights to water and sanitation. UN ومع ذلك، فإن أوقات الأزمات في حد ذاتها لا تؤدي بالضرورة إلى تراجع في إعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي.
    25. In implementing the rights and duties in this Declaration, special attention shall be given to vulnerable persons and groups. UN ٥٢- يجب منح الضعفاء من اﻷشخاص والجماعات اهتماما خاصا عند إعمال الحقوق والواجبات الواردة في هذا الاعلان.
    In this context, the Committee places special emphasis on the need for the State party to ensure that gender perspectives and child-sensitive approaches are used in implementing the rights and complying with the obligations set out in the Convention. UN ولذلك تركز اللجنة على ضرورة أخذ الدولة الطرف المسائل الجنسانية والنُهُج المراعية للأطفال بعين الاعتبار في إعمال الحقوق وتنفيذ الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.
    In this context, the Committee places special emphasis on the need for the State party to ensure that gender perspectives and child-sensitive approaches are used in implementing the rights and obligations set out in the Convention. UN وفي هذا السياق، تركز اللجنة بوجه خاص على ضرورة أن تكفل الدولة الطرف استخدام المنظور الجنساني والنُهُج المراعية للأطفال في إعمال الحقوق وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    In this context, the Committee places special emphasis on the need for the State party to ensure that gender perspectives and child-sensitive approaches are used in implementing the rights and obligations set out in the Convention. UN وفي هذا السياق، تركز اللجنة بوجه خاص على ضرورة أن تكفل الدولة الطرف استخدام المنظور الجنساني والنُهُج المراعية للأطفال في إعمال الحقوق وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    However, the report of the Secretary-General on the status of that Convention showed the difficulty of implementing the rights recognized in those instruments, especially when they were deliberately violated. UN بيد أن تقرير الأمين العام عن حالة هذه الاتفاقية يبين مدى صعوبة إعمال الحقوق المعترف بها في هذه الصكوك، خاصة حينما تُنتهك عمدا.
    78. Many States set out a multi-pronged approach to implementing the rights in the Declaration. UN 78- وتتبع دول كثيرة نهجاً متعدد الجوانب إزاء إعمال الحقوق الواردة في الإعلان.
    The observers for Turkey, India and Switzerland noted the importance of the commentary in providing guidance and assistance to Governments in evaluating the Declaration or implementing the rights of minorities. UN وأبرز المراقبون عن تركيا والهند وسويسرا أهمية التعليق في إرشاد ومساعدة الحكومات على تقييم الإعلان أو إعمال حقوق الأقليات.
    The concluding observations on the fourth periodic report to the UN Committee on the Rights of the Child from 2009 are an important input for the Government's future work on implementing the rights of the child. UN وتشكل الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الرابع المقدم إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 2009 مدخلات مهمة للعمل الذي ستضطلع به الحكومة مستقبلاً بشأن إعمال حقوق الطفل.
    The Committee held the day of general discussion on the question of " The private sector as service provider and its role in implementing the rights of the child " . UN أجرت اللجنة يوم المناقشة العامة بشأن مسألة " القطاع الخاص كجهة لتقديم الخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " .
    In comparison with the convention, the Standard Rules offer more specific measures that allow for guidance in implementing the rights embodied in the convention. UN وتقدم القواعد الموحدة، مقارنةً بالاتفاقية، تدابير أكثر تحديداً تسمح بالتوجيه في تنفيذ الحقوق التي تجسدها الاتفاقية.
    345. Having ratified the core human rights treaties in 2003/04, the Government of Timor-Leste came under an obligation to report on its progress in implementing the rights and freedoms that it had committed to protect. UN 345- بعد أن صدّقت حكومة تيمور - ليشتي على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان في عامي 2003/2004 وقع على الحكومة التزام تقديم تقارير عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الحقوق والحريات التي تعهدت بحمايتها.
    While members might have different views as to the priorities of achieving social development goals or implementing the rights of vulnerable groups, he was convinced that the Committee could find common ground to advance the situation of rights holders. UN وفي حين قد يكون لدى الأعضاء وجهات نظر متباينة فيما يتعلق بأولويات تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية أو تنفيذ حقوق الفئات الضعيفة، إلا أنه مقتنع بأن في استطاعة اللجنة إيجاد أساس مشترك لتحسين حالة أصحاب الحقوق.
    617. The Committee is concerned that the broad nature of the reservations made by the State party to articles 14, 20 and 21 of the Convention may cause misunderstandings about the nature of the State's commitment to implementing the rights covered by these articles. UN ٧١٦ - يساور اللجنة قلق ﻷن اتساع طبيعة التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن المواد ٤١ و٠٢ و١٢ من الاتفاقية قد يتسبب في حالات سوء فهم حول طبيعة التزام الدولة بتنفيذ الحقوق المشمولة بهذه المواد.
    The conference stressed the need for establishing necessary structures, planning workshops at the provincial level and strengthening the coordination between the various entities involved in implementing the rights of the child. UN وقد شدد هذا المؤتمر على الحاجة إلى إنشاء الهياكل اللازمة والتخطيط لتنظيم حلقات تدارس على مستوى المقاطعات وتعزيز التنسيق بين شتى الكيانات المعنية بإعمال حقوق الطفل.
    In this respect, the Committee is of the opinion that the concerns expressed by the State party in its declarations are duly reflected in the relevant provisions of the Convention, and it expresses the view that retaining such declarations could lead to misunderstandings about the State party's commitment to implementing the rights covered by these articles. UN ومن رأي اللجنة في هذا الشأن أن الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف في إعلاناتها تنعكس على النحو المناسب في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وتعرب عن رأيها بأن استبقاء مثل هذه اﻹعلانات يمكن أن يفضي إلى حالات سوء فهم لالتزام الدولة الطرف بإعمال الحقوق المشمولة بهذه المواد.
    During that year Finland focused on improving the visibility of discrimination issues and minorities, promoting equality and diversity in arts, culture and sports, addressing discrimination and diversity issues at work and implementing the rights of different groups. UN وركّزت فنلندا جهودها خلال هذه السنة على إبراز القضايا المتصلة بالتمييز والأقليات، وتعزيز المساواة والتنوع في الفنون والثقافة والرياضة، ومعالجة القضايا المتصلة بالتمييز والتنوُّع في مكان العمل، وتنفيذ حقوق مختلف الجماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد