ويكيبيديا

    "implementing the road map" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ خريطة الطريق
        
    • بتنفيذ خريطة الطريق
        
    • بتنفيذ خارطة الطريق
        
    • وتنفيذ خارطة الطريق
        
    • في تنفيذ خارطة الطريق
        
    • لتنفيذ خارطة الطريق
        
    • لتنفيذ خريطة الطريق
        
    He further appeals to the Government to begin a substantive dialogue with NLD and representatives of all of Myanmar's political parties and ethnic nationalities for implementing the road map in a meaningful way. UN ويناشد أيضا الحكومة أن تشرع في إجراء حوار أساسي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلين من جميع الأحزاب السياسية فــي ميانمـــــار والأقليات العرقية من أجل تنفيذ خريطة الطريق بصورة فعالة.
    The members of the Council agreed on the importance of implementing the road map and of ending the transition within the established deadlines. UN واتفق أعضاء المجلس على أهمية تنفيذ خريطة الطريق وإنهاء العملية الانتقالية ضمن المواعيد النهائية المحددة.
    :: A communications strategy for the road map is implemented that includes quarterly reports to the public on progress made with respect to implementing the road map UN :: تنفيذ استراتيجية للاتصالات فيما يتعلق بخريطة الطريق تشمل تقديم تقارير فصلية إلى الجمهور عن التقدم المحرز بصدد تنفيذ خريطة الطريق
    7. Both the Prime Minister and the Senior General stated that the Government was committed to implementing the road map. UN 7 - وذكر كل من رئيس الوزراء وكبير الألوية أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ خريطة الطريق.
    :: Communications strategy for the reconciliation road map is implemented, including quarterly reports to the public on progress made with respect to implementing the road map. UN :: تنفيذ استراتيجية الاتصالات لخارطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك إبلاغ عموم الناس بوتيرة فصيلة بالتقدم المحرز في ما يتعلق بتنفيذ خارطة الطريق.
    The Quartet had a vital role to play in reviving the peace process and implementing the road map. UN وأكدت أن للجنة الرباعية دورا أساسيا تلعبه في إحياء عملية السلام وتنفيذ خارطة الطريق.
    - evaluate, monitor and follow up closely the progress achieved in implementing the road map on a monthly basis, UN - إجراء عمليات تقييم ورصد ومتابعة دقيقة للتقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق شهريا؛
    - evaluate, monitor and follow up closely the progress achieved in implementing the road map on a monthly basis, UN - إجراء عمليات تقييم ورصد ومتابعة دقيقة للتقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق شهريا؛
    Recently, Israel's unilateral disengagement was perceived as a possible step towards implementing the road map. UN وفي الآونة الأخيرة، نُظر إلى عملية فك الارتباط التي قامت بها إسرائيل من جانب واحد بوصفها خطوة ممكنة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق.
    In implementing the road map, the two parties would achieve progress through reciprocal steps by the two parties in the political, security, economic, humanitarian and institution-building fields. UN ومن شأن تنفيذ خريطة الطريق أن يحرز الطرفان تقدماً عن طريق خطوات متبادلة يخطوها الطرفان في الميادين السياسية والأمنية والاقتصادية والإنسانية وبناء المؤسسات.
    He further appealed to the Government to begin a substantive dialogue with NLD and representatives of all of Myanmar's political parties and ethnic nationalities for implementing the road map in a meaningful way. UN وناشد أيضا الحكومة أن تشرع في إجراء حوار أساسي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلي جميع الأحزاب السياسية في ميانمار، والأقليات العرقية من أجل تنفيذ خريطة الطريق بصورة فعالة.
    The European Union has welcomed the successful conclusion of the Israeli withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank as a significant step towards implementing the road map. UN رحب الاتحاد الأوروبي بالاختتام الناجح لفك الارتباط الإسرائيلي في غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية بوصفه خطوة هامة صوب تنفيذ خريطة الطريق.
    The European Union welcomed the successful conclusion of the Israeli withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank as a significant step towards implementing the road map. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بالاختتام الناجح للانسحاب الإسرائيلي من غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة هامة نحو تنفيذ خريطة الطريق.
    36. Israel's disengagement had been a significant step towards implementing the road map. UN 36 - لقد كان فك إسرائيل للارتباط خطوة لها مغزاها نحو تنفيذ خريطة الطريق.
    " The Security Council firmly calls upon all the Ivorian parties to cooperate with the Prime Minister, the International Working Group (IWG), the Mediation Group, the Special Representative of the Secretary-General and the High Representative for the elections in implementing the road map. UN " ويدعو مجلس الأمن بشدة جميع الأطراف الإيفوارية إلى التعاون مع رئيس الوزراء، والفريق العامل الدولي، وفريق الوساطة، والممثل الخاص للأمين العام والممثل السامي لشؤون الانتخابات في تنفيذ خريطة الطريق.
    We conducted a thorough exchange of views with our partners in the Quartet on the situation in Middle Eastern affairs and also discussed in specific terms further steps to be taken in implementing the " road map " , aimed at ending as soon as possible the protracted and bloody Palestinian-Israeli confrontation. UN لقد أجرينا تبادلا شاملا للآراء مع الشركاء في اللجنة الرباعية بشأن الحالة في الشرق الأوسط، وناقشنا على وجه التحديد الخطوات الأخرى الواجب اتخاذها في تنفيذ خريطة الطريق على نحو يؤدي في أسرع وقت ممكن إلى وضع حد للمواجهة الدامية التي طال أمدها بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Mr. Cunningham (United States of America): This emergency special session which has been ongoing since 1997 does not contribute to the shared goal of implementing the road map. UN السيد كننغهام (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية): لا تسهم هذه الدورة الاستثنائية الطارئة المتواصلة منذ عام 1997 في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تنفيذ خريطة الطريق.
    In response, all interlocutors on the government side stated that they were fully committed to implementing the road map. UN 8- وذكر كل المحاورين من جانب الحكومة في ردهم أنهم ملتزمون التزاماً تاماً بتنفيذ خريطة الطريق.
    Security Council resolution 1515 (2003) has become a unanimous appeal to the parties, in close interaction with the Quartet of international mediators, to immediately begin implementing the road map, which has now achieved international legal status. UN وقد أصبح قرار مجلس الأمن 1515 (2003) مناشدة بالإجماع إلى الطرفين، وبالتفاعل الوثيق مع المجموعة الرباعية للوسطاء الدوليين، بالبدء الفوري بتنفيذ خارطة الطريق التي حققت الآن مركزا قانونيا دوليا.
    The configuration calls upon the international community to provide technical and financial support to assist the transitional authorities in refining and implementing the road map for the restoration of the constitutional order in the Central African Republic. UN وتدعو التشكيلة المجتمع الدولي إلى أن يقدم الدعم التقني والمالي لمساعدة السلطات الانتقالية في صقل وتنفيذ خارطة الطريق لاستعادة النظام الدستوري في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Such positive developments had eased tensions and improved the overall political climate, thus enabling the Government to begin implementing the road map and focus on other priority issues such as the revitalization of the economy. UN وكان من شأن هذه التطورات الإيجابية التخفيف من التوتر وتحسين المناخ السياسي بوجه الإجمال، مما مكّن الحكومة من البدء في تنفيذ خارطة الطريق والتركيز على المسائل الأخرى ذات الأولوية مثل إنعاش الاقتصاد.
    Assistance will be provided to the Arab Maghreb Union in implementing the road map for a more integrated Maghreb. UN وستقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خارطة الطريق من أجل تحقيق مغرب عربي أكثر تكاملا.
    The international community -- the Quartet, the United Nations and the Security Council, countries of the region and other international players -- has an important role to play in providing the parties with the support and cooperation they need in implementing the road map. UN ويقوم المجتمع الدولي - المجموعة الرباعية، والأمم المتحدة ومجلس الأمن، وبلدان المنطقة والأطراف الدولية الأخرى - بدور هام بتقديم الدعم والتعاون للطرفين اللذين يحتاجان إليهما لتنفيذ خريطة الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد