ويكيبيديا

    "imply any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعبر بأي حال
        
    • يعني ضمنا إدخال أي
        
    • تعبر عن أي
        
    • ينطوي على أي
        
    • تعبّر بأي
        
    • تنطوي على أي
        
    • يعني أي
        
    • تعني أي
        
    • يعنيان وجود أي
        
    • مجال هنا للحديث عن أي
        
    • ضمناً على أي
        
    • تعبِّر بأي
        
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    This recommendation would be made on the understanding that such a waiver would not imply any permanent change in the provisions of rules 67 and 108 of the rules of procedure and that the requirement of the presence of a majority of the members for any decision to be taken would be maintained. UN وتقدم هذه التوصية على أساس أن هذا التجاوز لن يعني ضمنا إدخال أي تغيير دائم على أحكام المادتين ٧٦ و ١٠٨ من النظام الداخلي وأن شرط حضور أغلبية اﻷعضاء لاتخاذ أي قرار لن يتم التجاوز عنه.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر عن أي رأي أو تأييد من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Furthermore, the presentation of these clusters does not imply any sequencing. UN وعلاوة على ذلك، فإن طريقة عرض هذه المجموعات لا ينطوي على أي ترتيب تتابعي.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    This recommendation would be made on the understanding that such a waiver would not imply any permanent change in the provisions of rules 67 and 108 of the rules of procedure and that the requirement of the presence of a majority of the members for any decision to be taken would be maintained. UN وتقدم هذه التوصية على أساس أن هذا التجاوز لن يعني ضمنا إدخال أي تغيير دائم على أحكام المادتين ٧٦ و ١٠٨ من النظام الداخلي وأن شرط حضور أغلبية اﻷعضاء لاتخاذ أي قرار لن يتم التجاوز عنه.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر عن أي رأي أو تأييد من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    This recovery relates largely to inputs from development partners and does not imply any improvement in the share of domestic funding or in the ratio of recurrent to investment budget. UN ويعود هذا الانتعاش إلى حد كبير إلى المدخلات المقدمة من شركاء التنمية ولا ينطوي على أي تحسن في نصيب التمويل المحلي أو في نسبة ميزانية الاستثمار المتكررة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبّر بأي حال عن رأي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. UN وليس المقصود منها أن تنطوي على أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها.
    In our view, the thrust of that recommendation does not imply any interference by the General Assembly with the prerogatives of the Security Council. UN ونرى أن فحوى هذه التوصية لا يعني أي تدخل من جانب الجمعية العامة في اختصاصات مجلس اﻷمن.
    It applies to everyone; thus the reference in article 11.1 to " himself and his family " does not imply any limitation upon the applicability of this right to individuals or to femaleheaded households. UN فهو ينطبق على كل فرد ومن ثم فإن الإشارة في المادة 11-1 إلى " لنفسه ولأسرته " لا تعني أي تقييد لانطباق هذا الحق على الأفراد أو على ربات الأسر.
    “5. Endorses the view of the Secretary-General that the decision to suspend temporarily the work of the Identification Commission and to reduce the number of civilian police and military personnel does not imply any lessening of resolve to secure the implementation of the Settlement Plan; UN " ٥ - يؤيد رأي اﻷمين العام بأن القرار القاضي بتعليق عمل لجنة تحديد الهوية مؤقتا وخفض عدد أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين لا يعنيان وجود أي تراخ في العزم على ضمان تنفيذ خطة التسوية؛
    (24) Thus, even if an instrument made by a party “in connection with the conclusion of a treaty” can, under certain conditions, be considered for the purposes of interpreting the treaty to be part of the “context”, as expressly provided in article 31, paragraph 2 (b), of the 1969 and 1986 Vienna Conventions, this does not imply any exclusivity ratione temporis. UN 24) وهكذا فإنه حتى إذا ما كان ممكناً اعتبار صك يقدمه طرف " بصدد إبرام معاهدة " ، في ظل ظروف معينة، جزءاً من " السياق " لأغراض تفسير المعاهدة، وفقاً لما تنص عليه صراحة الفقرة 2(ب) من المادة 31، من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986، فإنه لا مجال هنا للحديث عن أي قيد زمني.
    Rather, the right of a person who marries a Guyanese citizen to apply under article 45 of the Constitution of 1890 for registration as a citizen of Guyana was a qualified right and did not imply any right of abode in the country. UN بل إن حقّ أي شخص يتزوَّج من مواطنة غيانية في أن يطلب بموجب المادة 45 من الدستور لعام 1890 تسجيله مواطناً في غيانا هو حقّ مشروط ولا ينطوي ضمناً على أي حقّ في الإقامة في البلد.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبِّر بأي حال عن رأي الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد