ويكيبيديا

    "importance and relevance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية وملاءمة
        
    • أهمية وجدوى
        
    • أهمية وصلاحية
        
    • لها أهميتها ووجاهتها
        
    • أهمية وصلة
        
    • أهمية بالنسبة لها ومن صلة وثيقة
        
    • أهمية ملاءمة
        
    • أهمية وفائدة
        
    • أهمية ووجاهة
        
    • أهمية ومناسبة
        
    • أهميته وجدواه
        
    • الأهمية والجدوى
        
    • أهمية وشأن
        
    • بأهمية وجدوى
        
    • بأهمية وملاءمة
        
    Recognizing the growing importance and relevance of training within the United Nations and the new training requirements of all Member States, UN وإذ تسلم بتزايد أهمية وملاءمة التدريب داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبالاحتياجات التدريبية الجديدة لجميع الدول اﻷعضاء،
    Recognizing the growing importance and relevance of training within the United Nations and the new training requirements of all Member States, UN وإذ تسلم بتزايد أهمية وملاءمة التدريب داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبالاحتياجات التدريبية الجديدة لجميع الدول اﻷعضاء،
    Furthermore, it underlined the importance and relevance of deepening international cooperation to strengthen disease surveillance and to promote health security. UN وفضلا عن ذلك، أكدت حلقة العمل على أهمية وجدوى تعميق التعاون الدولي لتعزيز مراقبة الأمراض وتعزيز الأمن الصحي.
    Further noting the partial contribution made by unilateral and bilateral disarmament initiatives, reaffirming the continued importance and relevance of multilateral frameworks and action, and underlining the urgent need for progress, UN وإذ تشير كذلك إلى الإسهام الجزئي لمبادرات نزع السلاح الأحادية والثنائية، وتعيد تأكيد استمرار أهمية وجدوى الأطر والإجراءات المتعددة الأطراف، وتشدد على الحاجة الماسة إلى إحراز تقدم،
    NAM also reaffirms the importance and relevance of the Disarmament Commission as the sole specialized deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery. UN كما تؤكد حركة عدم الانحياز مجددا على أهمية وصلاحية هيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التابعة للأمم المتحدة.
    The Special Representative urges the Council to give due attention to these issues and to allay any concerns of the civil society stakeholders whose importance and relevance to the functions of the Council cannot be underestimated. UN وتحث الممثلة الخاصة المجلس على إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المسائل وتبديد أية شواغل يُبديها أصحاب المصلحة من المجتمع المدني لما لهذه المسائل من أهمية وصلة لا يستهان بهما بالنسبة لمهام المجلس.
    The Commission emphasized the importance and relevance to its work of all aspects of the report, including the general approach outlined and the specific considerations set out in the individual chapters. UN وشددت اللجنة على ما للتقرير بجميع جوانبه، بما في ذلك النهج العام المبين فيه والاعتبارات المحددة المدرجة في كل فصل من فصوله، من أهمية بالنسبة لها ومن صلة وثيقة بأعمالها.
    " Recognizing the growing importance and relevance of training within the United Nations and the new training requirements of all Member States, UN " وإذ تسلم بتزايد أهمية وملاءمة التدريب داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبالاحتياجات التدريبية الجديدة لجميع الدول اﻷعضاء،
    Statement on the importance and relevance of the right to development, adopted on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN بيان بشأن أهمية وملاءمة الحق في التنمية اعتمدته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية
    B. Statement on the importance and relevance of the right to development, adopted on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development* UN باء- بيان اللجنة بشأن أهمية وملاءمة الحق في التنمية، المعتمد بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية*
    Indeed, by expanding the role of civil society within the CD, we could assert the importance and relevance of its work and counteract the diminished importance in the eyes of many Governments since the end of the Cold War. UN وفعلاً، بتوسيع نطاق دور المجتمع المدني داخل مؤتمر نزع السلاح، نستطيع تأكيد أهمية وملاءمة عمله والتصدي لتضاؤل الأهمية في أعين كثير من الحكومات منذ أن انتهت الحرب الباردة.
    17. Experts noted in particular the importance and relevance of the references in the United Nations Declaration to the right of free, prior informed consent, which is an essential principle of international treaty-making. UN 17- ولاحظ الخبراء على وجه الخصوص أهمية وملاءمة الإشارة في الإعلان إلى الحق في الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة، باعتبارها مبدأ أساسيا من مبادئ وضع المعاهدات الدولية.
    However, they have still failed to emphasize the importance and relevance of the human rights-based approach for addressing the problems of governance in an objective manner, that would invariably lead to the design of policies in conformity with human rights standards. UN غير أنها فشلت مع ذلك في إبراز أهمية وجدوى النهج القائم على حقوق الإنسان لمواجهة المشاكل المطروحة على صعيد الحكم بصورة موضوعية، مما من شأنه أن يؤدي في كل الأحوال إلى تصميم سياسات تتماشى ومعايير حقوق الإنسان.
    7. The symposium highlighted the importance and relevance of regional and subregional instruments, plans of action, codes of conduct, cooperative arrangements, experiences and initiatives and their contribution to global action against terrorism. UN 7 - أبرزت الندوة أهمية وجدوى الوسائل وخطط العمل ومدونات السلوك والترتيبات التعاونية والتجارب والمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ومساهمتها في التدابير العالمية ضد الإرهــــاب.
    The Non-Aligned Movement reaffirms the importance and relevance of the Disarmament Commission as the sole specialized deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery. UN تؤكد حركة عدم الانحياز مجددا على أهمية وصلاحية هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة والوحيدة في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    254. The Committee agreed on the continued importance and relevance of the advancement of women programme. UN 254 - وافقت اللجنة على أن برنامج النهوض بالمرأة مازال ذا أهمية وصلة بالموضوع.
    The Commission emphasized the importance and relevance to its work of all aspects of the report, including the general approach outlined and the specific considerations set out in the individual chapters. UN وشددت اللجنة على ما يتسم به التقرير بجميع جوانبه، بما في ذلك النهج العام المبين فيه والاعتبارات المحددة والمدرجة في كل فصل من فصوله، من أهمية بالنسبة لها ومن صلة وثيقة بأعمالها.
    While much remains to be done, evaluations have documented early successes and innovations that underline the importance and relevance of this new funding instrument. UN وعلى الرغم من أن الكثير لا يزال ينبغي عمله، فقد وثقت التقييمات نجاحات وابتكارات مبكرة تؤكد على أهمية ملاءمة هذه الأداة الجديدة للتمويل.
    The Movement underlines the importance and relevance of the Disarmament Commission as the sole specialized, deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery. UN وتشدد الحركة على أهمية وفائدة هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة ضمن آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح.
    We underscore the importance and relevance of the Conference on Disarmament as the single multilateral negotiating forum for disarmament, and the United Nations Disarmament Commission as the specialized deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery. UN ونشدد على أهمية ووجاهة مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح، وعلى أهمية ووجاهة هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح باعتبارها الجهاز التداولي المتخصص داخل جهاز الأمم المتحدة المتعدد الأطراف لنـزع السلاح.
    90. The importance and relevance of the current work of the International Law Commission has to be underlined, in particular, article 19 of the draft articles on State responsibility prepared by the Commission. UN ٩٠ - ولا بد من التأكيد على أهمية ومناسبة العمل الذي تقوم به لجنة القانون الدولي في الوقت الحالي، ولا سيما المادة ١٩ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي أعدتها هذه اللجنة.
    OIOS has through these efforts contributed to improving evaluation practices, especially given its importance and relevance in the post-2015 development agenda. UN وساهم المكتب، من خلال هذه الجهود، في تحسين ممارسات التقييم، لا سيما بالنظر إلى أهميته وجدواه في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Our position as a State has always been to strengthen the Council, since we are convinced that human rights are of the greatest importance and relevance. UN وقد وقفنا دائما كدولة إلى جانب تعزيز المجلس، لأننا مقتنعون بأن حقوق الإنسان تتسم بأقصى درجات الأهمية والجدوى.
    The ability of the United Nations system, including UNCTAD, to meet the expectations of Member States in the area of development, which was inextricably linked to trade, would largely determine the continued importance and relevance of the United Nations system. UN وقدرة منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الأونكتاد، بشأن الوفاء بتوقعات الدول الأعضاء في مجال التنمية، مما يرتبط إلى حد وثيق بالتجارة، من شأنها أن تقرر، بصورة كبيرة، مدى استمرار أهمية وشأن هذه المنظومة.
    Recognizing the importance and relevance of the interdisciplinary training functions within the United Nations system, the research activities, and research relating to training aimed at enhancing the effectiveness of the work of the United Nations, UN وإذ تسلم بأهمية وجدوى المهام التدريبية الجامعة لعدة تخصصات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وأنشطة البحث، والبحوث المتصلة بالتدريب الرامية إلى زيادة فعالية أعمال اﻷمم المتحدة،
    Statement on the importance and relevance of the right to development, adopted on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development* UN البيان المتعلق بأهمية وملاءمة الحق في التنمية، المعتمد بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية*

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد