ويكيبيديا

    "importance it attaches to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷهمية التي يعلقها على
        
    • الأهمية التي توليها
        
    • اﻷهمية التي يوليها
        
    • الأهمية التي تعلقها على
        
    • توليه من أهمية
        
    • اﻷهمية التي ينيطها
        
    • ما يعلقه من أهمية
        
    • يعلقه من أهمية على
        
    • يوليه من اهتمام
        
    • باﻷهمية التي يعلقها على
        
    • الأهمية التي يعلِّقها على
        
    • على ما يوليه من أهمية
        
    • اﻷهمية التي يضعها
        
    The Council underlines the importance it attaches to ensuring the safety and security of UNPROFOR troops in and around Gorazde. UN ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وما حولها.
    The Security Council has stressed in past resolutions the importance it attaches to progress in mine clearance and related training in Mozambique. UN وأكد مجلس اﻷمن في قرارات سابقة، اﻷهمية التي يعلقها على إحراز التقدم في إزالة اﻷلغام والتدريب المتصل بها في موزامبيق.
    Stressing the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedom of all in those territories, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم،
    Belgium underlines with its sponsorship the importance it attaches to this Convention and to its implementation. UN وتعتزم بلجيكا بذلك التشديد على الأهمية التي توليها للاتفاقية وتنفيذها.
    The European Union also stressed the importance it attaches to the continuation of the All-Inclusive Intra-East Timorese Dialogue. UN وأكد الاتحاد اﻷوروبي أيضا على اﻷهمية التي يوليها لمواصلة الحوار الشامل فيما بين التيموريين الشرقيين.
    The Committee also stresses the importance it attaches to ensuring that the recruitment process is managed in a fair and even-handed manner. UN وتشدد اللجنة أيضا على الأهمية التي تعلقها على ضمان إدارة عملية استقدام الموظفين بطريقة عادلة ومنصفة.
    Stressing the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedom of all in those territories, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم،
    “Affirming the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedoms of all in those territories, UN " وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم،
    The Council stresses the importance it attaches to the full implementation of the Protocol. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على تنفيذ البروتوكول تنفيذا تاما.
    The Council stresses the importance it attaches to a peaceful transition to civilian rule. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على الانتقال السلمي إلى الحكم المدني.
    Affirming the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedoms of all in those territories, UN وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم،
    In this context, it underlines the importance it attaches to demining, including the United Nations proposal. UN وفي هذا السياق، يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على إزالة اﻷلغام بما في ذلك الاقتراح الذي قدمته اﻷمم المتحدة.
    Affirming the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedoms of all in those territories, UN وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم،
    The Committee stresses the importance it attaches to the analysis and urges the Secretariat to submit the findings of the study as expeditiously as possible. UN وتؤكد اللجنة على الأهمية التي توليها للتحليل وتحث الأمانة العامة على تقديم نتائج الدراسة بأسرع ما يمكن.
    The CTC wishes to emphasize once more the importance it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of Resolution 1373. UN تود لجنة مكافحة الإرهاب التأكيد مجددا على الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1373.
    The Group reiterates the importance it attaches to universalization of the Treaty. UN وتكرر المجموعة الأهمية التي توليها لعالمية المعاهدة.
    It stresses the importance it attaches to full respect for the human rights of the Serb population there. UN وهو يشدد على اﻷهمية التي يوليها للاحترام التام لما للسكان الصرب في ذلك القطاع من حقوق اﻹنسان.
    For its part, Algeria would like to emphasize the importance it attaches to having our work produce specific decisions and actions. UN وتود الجزائر من جانبها أن تؤكد الأهمية التي تعلقها على أن يؤدي عملنا إلى قرارات وإجراءات محددة.
    In voting in favour, Switzerland demonstrated the importance it attaches to the full implementation of the obligations arising from the NPT by all of the States of the region. UN وبتصويت سويسرا مؤيدة لمشروع القرار، تكون قد بينت ما توليه من أهمية للتنفيذ التام للالتزامات المترتبة على جميع دول المنطقة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Stressing the importance it attaches to the continuation and intensification of efforts by the international community to avert a further worsening of the situation in Burundi, and to promote dialogue and national reconciliation there, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي ينيطها بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجنب ازدياد تدهور الحالة في بوروندي، ولتشجيع الحوار والمصالحة الوطنية هناك،
    It underlines the importance it attaches to the thorough and expeditious investigation of these allegations. UN وهو يؤكد ما يعلقه من أهمية على التحقيق في هذه اﻹدعاءات تحقيقا دقيقا وعاجلا.
    The Committee welcomes the comments made by the State party's delegation on the importance it attaches to the guidance offered by the Committee as to steps to be taken to implement the Convention effectively, including with a view to bringing domestic law into line with the Convention. UN ٨٢٣ - ترحب اللجنة بالتعليقات التي أبداها وفد الدولة الطرف بشأن ما يوليه من اهتمام للتوجيهات التي تقدمها اللجنة فيما يتعلق بالخطوات التي ينبغي اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال، بما في ذلك الجهود الرامية لتعديل القانون الوطني بحيث يتمشى مع الاتفاقية.
    importance it attaches to the holding of those elections on 7 September 1994. UN ويود المجلس أن يذكر اﻷطراف باﻷهمية التي يعلقها على إجراء هذه الانتخابات في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Underlining its attachment to the continuation of a regular political dialogue with the Congolese authorities, and recalling the importance it attaches to the consultations undertaken with them by the Secretary-General on possible adjustments to be made to the mandate and capacities of MONUC during this period, UN وإذ يشدد على تمسكه باستمرار وجود حوار سياسي منتظم مع السلطات الكونغولية، وإذ يشير إلى الأهمية التي يعلِّقها على المشاورات التي يجريها الأمين العام مع هذه السلطات حول ما يمكن إجراؤه من تعديلات في ولاية وقدرات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال هذه الفترة،
    " The Security Council reaffirms the importance it attaches to the security of UNOMIG and of all international personnel and recalls the obligations of both sides in this regard. UN ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد على ما يوليه من أهمية ﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وجميع الموظفين الدوليين، ويذكﱢر بالتزامات كلا الطرفين في هذا الصدد.
    It stresses the importance it attaches to the vigorous pursuit of a political settlement, and reiterates its demand that the Bosnian Serb party accept the Contact Group peace plan as a starting point.” UN وهو يشدد على اﻷهمية التي يضعها لمتابعة التسوية السياسية بقوة، ويكرر اﻹعراب عن طلبه بأن يقبل طرف البوسنة الصربي خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال على أساس أنها نقطة بداية. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد