ويكيبيديا

    "importance of adhering to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية الالتزام
        
    • أهمية التقيد
        
    • أهمية الانضمام إلى
        
    • أهمية التمسك
        
    • أهمية التقيّد
        
    • بأهمية الالتزام
        
    • بأهمية التقيد
        
    Egypt reiterated the importance of adhering to the aforementioned mechanism, particularly since it was made known to the organizers a month prior to launching the convoy. UN وكررت مصر أهمية الالتزام بالآلية المشار إليها أعلاه، لا سيما أن المنظمين أحيطوا علما بها قبل شهر من انطلاق القافلة.
    Experts noted the importance of adhering to existing international statistical standards. UN ولاحظ الخبراء أهمية الالتزام بالمعايير الإحصائية الدولية القائمة.
    The Committee expressed its opposition to the fragmentation of States and stressed the importance of adhering to the principles of international law concerning secession. UN وأعربت اللجنة عن معارضتها لتجزئة الدول مؤكدة على أهمية التقيد بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالانفصال.
    Reiterating the importance of adhering to obligations under international law, including the Charter of the United Nations and international human rights and humanitarian law, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية التقيد بالالتزامات المترتبة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Many representatives reiterated the importance of adhering to the international drug control conventions. UN 123- وأكّد العديد من الممثّلين مجدّداً أهمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Developing countries persistently emphasized the importance of adhering to the existing Doha mandate and avoiding setting new parameters. UN وشددت البلدان النامية بإلحاح على أهمية التمسك بالولاية الحالية للدوحة وتجنب وضع بارامترات جديدة.
    14. The attention of participants in the round table was drawn to the importance of adhering to human rights principles when planning and executing alternative development and eradication interventions. UN 14- وُجِّه انتباه المشاركين في المائدة المستديرة إلى أهمية التقيّد بمبادئ حقوق الإنسان لدى تخطيط برامج التنمية البديلة وعمليات إبادة هذه المحاصيل وتنفيذها.
    The importance of adhering to the five principles of peace coexistence that form the basic tenets of Myanmar’s foreign policy bears reiteration. UN ولا بد أن نكرر أهمية الالتزام بالمبادئ الخمسة للتعايش السلمي التي تشكل المعتقدات اﻷساسية لسياسة ميانمار الخارجية.
    The Council underlines the importance of adhering to the timetable and will review the situation again in March 1994 to evaluate what progress has been made. UN ويشدد المجلس على أهمية الالتزام بالجدول الزمني، وسيستعرض الحالة مرة أخرى في آذار/مارس ١٩٩٤ لتقييم مدى التقدم المحرز.
    The Ministers stressed the importance of adhering to the provisions of international human rights and humanitarian law when providing humanitarian assistance. UN وشدد الوزراء على أهمية الالتزام بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان عند تقديم المساعدة الإنسانية.
    In view of the importance of adhering to rule 160 of the rules of procedure, he supported the reaffirmation in the draft resolution of the importance of channelling requests for exemption through the Committee on Contributions. UN وبالنظر إلى أهمية الالتزام بالمادة ١٦٠ من النظام الداخلي، فإنه يؤيد التأكيد مجددا في مشروع القرار على أهمية تقديم طلبات الاستثناء عن طريق لجنة الاشتراكات.
    Reaffirms the importance of adhering to the principles of the non-threat or non-use of force in international relations in any manner inconsistent with the Purposes of the United Nations, and of peaceful settlement of international disputes; UN يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    The meeting noted the importance of adhering to the implementation principles of the strategy and developing joint programmes in priority areas, including urban poverty and accountability, transparency and integrity. UN وأشار الاجتماع الى أهمية التقيد بمبادئ تطبيق الاستراتيجية ووضع البرامج المشتركة في المجالات ذات الأولوية، مثل الفقر في المناطق الحضرية والمساءلة والشفافية والنـزاهة.
    Reiterating the importance of adhering to obligations under international law including the Charter of the United Nations and international human rights and humanitarian law, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية التقيد بالالتزامات المقطوعة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Reiterating the importance of adhering to obligations under international law including the Charter of the United Nations and international human rights and humanitarian law, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية التقيد بالالتزامات المقطوعة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    In that connection, the Group of 77 and China wished to stress the importance of adhering to the relevant rules and procedures for the financing of United Nations peacekeeping missions. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تودان التشديد في هذا الخصوص على أهمية التقيد بالقواعد والإجراءات ذات الصلة المتعلقة بتمويل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The meeting adopted a declaration which, among other things, underlined the importance of adhering to and implementing the relevant international treaties; and recognized the personal responsibility of members of parliament to use their influence on public opinion to promote the values of diversity and tolerance. UN واعتمد الاجتماع إعلاناً كان من بين ما أبرزه أهمية الانضمام إلى المعاهدات الدولية ذات الصلة وتنفيذها؛ وسلم بالمسؤولية الشخصية لأعضاء البرلمانات عن استخدام ما لهم من تأثير على الرأي العام في تعزيز قيم التنوع والتسامح.
    Speakers stressed the importance of adhering to and fully implementing the international drug control treaties, which constituted the foundation of the international drug control system. UN 99- وأكد المتكلمون على أهمية الانضمام إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، التي هي أساس النظام الدولي لمراقبة المخدرات، وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Most speakers stressed the importance of adhering to and fully implementing the international drug control treaties, which constituted the foundation of the international drug control system. UN 84- وشدّد معظم المتكلمين على أهمية الانضمام إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، التي هي أساس النظام الدولي لمراقبة المخدرات، وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    The Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's proposals, but emphasized the importance of adhering to the mandated roles and responsibilities and ensuring the accountability of all those involved at every stage. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام، ولكنها تشدد على أهمية التمسك بالأدوار والمسؤوليات التي صدر بها تكليف، وكفالة مساءلة جميع الأطراف المشاركة في كل مرحلة من المراحل.
    36. His delegation wished to reaffirm the importance of adhering to the principle of the full equality of the six official languages through the meticulous application of all the relevant rules without regard for any extraneous considerations. UN ٣٦ - كما أعرب عن رغبة وفده في التأكيد من جديد على أهمية التمسك بمبدأ المساواة الكاملة بين اللغات الرسمية الست عن طريق التطبيق الدقيق لجميع القواعد ذات الصلة، دون الاهتمام بأي اعتبار دخيل.
    14. The attention of participants in the round table was drawn to the importance of adhering to human rights principles when planning and executing alternative development and eradication interventions. UN 14- وُجِّه انتباه المشاركين في المائدة المستديرة إلى أهمية التقيّد بمبادئ حقوق الإنسان لدى تخطيط برامج التنمية البديلة وعمليات الإبادة وتنفيذها.
    Workshops were also being organized to create awareness of the importance of adhering to the Convention in court decisions and in public policy. UN ويجري أيضا تنظيم حلقات تدريبية لزيادة الوعي بأهمية الالتزام بالاتفاقية في قرارات المحاكم وفي السياسات العامة.
    59. We recognize the importance of adhering to the principles of good governance, respect for human rights and the rule of law in the fight against terrorism. UN 59 - نحن نقر بأهمية التقيد بمبادئ الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد