ويكيبيديا

    "importance of investing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية الاستثمار
        
    • أهمية استثمار
        
    He stressed the importance of investing in health as the basis for development and as a key factor to influence other sectors, such as education, environment and climate change. UN وشدد على أهمية الاستثمار في الصحة كأساس للتنمية وكعامل رئيسي للتأثير على قطاعات أخرى مثل التعليم والبيئة وتغير المناخ.
    They stressed the importance of investing in education, not only in science education, but also in secondary and tertiary education. UN وشددوا على أهمية الاستثمار في التعليم، لا تعليم العلوم فحسب، بل التعليم الثانوي والتعليم الجامعي أيضاً.
    The importance of investing in education and the promotion of the rights of children and youth were also stressed. UN كذلك تم التشديد على أهمية الاستثمار في التعليم وتعزيز حقوق الطفل وحقوق الشباب.
    The Commission highlighted the importance of investing in health to promote economic development and poverty reduction, in particular in low-income countries. UN وأكدت اللجنة أهمية الاستثمار في الصحة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والحد من الفقر، ولا سيما في البلدان منخفضة الدخل.
    In this context, discussions underscored the importance of investing in the services sector to improving connectivity. UN وفي هذا السياق، أكدت المناقشات أهمية الاستثمار في قطاع الخدمات لتحسين الترابط.
    This evidence points to the importance of investing in agricultural productivity. UN ومن هنا تتضح أهمية الاستثمار في الإنتاجية الزراعية.
    This underscores the importance of investing more resources in early warning and early preventive action in West Africa. UN وهذا يؤكد أهمية الاستثمار في مزيد من الموارد في مجالي الإنذار المبكر والتدابير الوقائية المبكرة في غرب أفريقيا.
    This evidence points to the importance of investing in agricultural productivity. UN وتتضح من هنا أهمية الاستثمار في الإنتاجية الزراعية.
    For years, I have been writing about the importance of investing in people, in our workforce, so that our people could compete in this new global economy. Open Subtitles لسنوات، كنت أكتب عن أهمية الاستثمار في الناس، في قوتنا العاملة، فيكون بمقدور الناس أن ينافسوا
    High usage statistics demonstrate the importance of investing in social media to maintain visibility and raise public understanding of relevant issues. UN وتبين إحصاءات الاستخدام المرتفعة أهمية الاستثمار في وسائط الإعلام للحفاظ على إبراز دور السلطة وزيادة فهم الجماهير للقضايا ذات الصلة؛
    In addition, the regional review outcomes and the global review emphasized full and effective participation of young people, in addition to the importance of investing in young people as key agents of development and social change. UN وإضافة إلى ذلك، فإن كل من نتائج الاستعراض الإقليمي والاستعراض العالمي شدد على مشاركة الشباب مشاركة كاملة وفعالة، وعلى أهمية الاستثمار في الشباب بوصفهم عوامل رئيسية للتنمية والتغير الاجتماعي.
    The Council emphasizes the importance of investing in the economic capacities of women and youth for stable postconflict recovery and encourages Member States to support such investment. UN ويشدد المجلس على أهمية الاستثمار في القدرات الاقتصادية للمرأة والشباب لتحقيق الانتعاش المتسم بالاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، ويشجع الدول الأعضاء على دعم هذا الاستثمار.
    A number of delegations also referred to the importance of investing in sustainable land management, which must become a fundamental component in transformation towards a green economy within the framework of sustainable development and the eradication of poverty. UN كذلك أشار عدد من الوفود إلى أهمية الاستثمار في إدارة الأراضي المستدامة، التي يجب أن تصبح مكوناً أساسياً في إطار التحول إلى الاقتصاد الأخضر في إطار التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    " 26. We reaffirm the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture. UN " 26 - نؤكد مجددا أهمية الاستثمار في البنية التحتية من أجل التنمية الريفية والزراعة.
    The ministers reaffirmed the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture, recognized the in-depth discussion at the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development and looked forward to recommendations of the Commission at its seventeenth session, which will advance rural development. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية الاستثمار في البنية التحتية من أجل التنمية الريفية والزراعة، وأعربوا عن تقديرهم للمناقشة المعمقة التي جرت في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة وتطلّعوا إلى توصيات الدورة السابعة عشرة للجنة التي ستعمل على تقدم التنمية الريفية.
    " 26. We reaffirm the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture. UN " 26 - نؤكد مجددا أهمية الاستثمار في البنية التحتية من أجل التنمية الريفية والزراعة.
    These are the societies that understand the importance of investing in children’s health and education and the need to respect their dignity, and that see these imperatives as overarching national priorities. UN وهي المجتمعات التي تدرك أهمية الاستثمار في صحة الطفل وتعليمه وضرورة مراعاة كرامته وترى هذه المستلزمات تتبوأ قمة اﻷولويات الوطنية.
    The importance of investing in conflict prevention strategies, which may only yield fruit much later, is not always obvious. UN وإن أهمية الاستثمار في استراتيجيات الوقاية من النزاع، والتي لا يمكن أن تؤتي ثمارا إلا بعد مدة طويلة، ليست دائما واضحة جلية.
    As a response, the High Level Taskforce on Innovative International Financing for Health Systems has emphasized the importance of investing in health and also created the potential for new funding sources. UN وردا على ذلك، شددت فرقة العمل المعنية بالتمويل الدولي المبتكر للنظم الصحية على أهمية الاستثمار في الصحة كما أوجدت إمكانات لتوفير مصادر تمويل جديدة.
    42. The Rome Principles emphasized the importance of investing in country-owned plans. UN 42 - وقال إن مبادئ روما تؤكّد على أهمية الاستثمار في الخطط التي تمتلكها البلدان.
    In developing their crime prevention strategies, a number of countries and cities have focused on youth at risk of committing crime or being victimized, since they recognize the importance of investing resources in their health, education and protection. UN وركّز عدد من البلدان والمدن، لدى وضعه لاستراتيجيات منع الجريمة، على الشباب المعرّض لمخاطر ارتكاب الجرائم أو الشباب المعرّض للأضرار، لأنّ هذه البلدان والمدن تدرك أهمية استثمار الموارد في صحة هذا الشباب وتعليمه وحمايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد