ويكيبيديا

    "importance of strengthening the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية تعزيز
        
    • بأهمية تعزيز
        
    • أهمية تقوية
        
    • أهمية تدعيم
        
    • أهمية توطيد
        
    In addition, many speakers highlighted the importance of strengthening the technical assistance needed for the effective implementation of those instruments. UN إضافة إلى ذلك، سلّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية تعزيز المساعدة التقنية اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك.
    In this connection, the Special Committee stresses the importance of strengthening the African Union Peace and Security Architecture. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    importance of strengthening the effectiveness of arms embargoes in Africa UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    In this connection, the Special Committee stresses the importance of strengthening the African Peace and Security Architecture. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    The meeting had highlighted the importance of strengthening the United Nations Convention to Combat Desertification, the most neglected of the three Rio Conventions. UN وأكد الاجتماع أهمية تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، التي هي أكثر اتفاقيات ريو الثلاث عرضة للإهمال.
    importance of strengthening the effectiveness of arms embargoes in Africa UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    Secondly, I would like to stress the importance of strengthening the PBC's advisory role to the Security Council. UN ثانياً، أودّ أن أشدِّد على أهمية تعزيز الدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام لمجلس الأمن.
    All referred to the importance of strengthening the capacity of those who are at the forefront of preventing trafficking including NGOs. UN وأشرن جميعا إلى أهمية تعزيز الجهات التي تتصدر جهود منع الاتجار بالأشخاص بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    We further stress the importance of strengthening the participation of women in decision-making processes and developing gender-sensitive multisectoral health policies and programmes in order to address their needs. UN ونؤكد كذلك أهمية تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار وأهمية وضع سياسات وبرامج صحية لتلبية احتياجات المرأة تكون متعددة القطاعات ومراعية للفوارق بين الجنسين؛
    Libya affirms the need to designate regions free of nuclear weapons and to strengthen such regions. We also stress the importance of strengthening the NPT. UN إن ليبيا تؤكد على ضرورة إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتعزيزها وعلى أهمية تعزيز معاهدة عدم الانتشار.
    The Working Group emphasized the importance of strengthening the capacity of legislators, law enforcement officials, judges and prosecutors on matters relating to asset recovery. UN وأكد الفريق العامل على أهمية تعزيز قدرة المشرِّعين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة وأعضاء النيابة العامة على معالجة المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات.
    The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has learned by experience the importance of strengthening the access rights of indigenous peoples to natural resources. UN وقد أدرك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من تجربته الخاصة أهمية تعزيز حق حصول الشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية.
    Participants therefore stressed the importance of strengthening the role of regional centres to assist in the training of national experts in the region. UN وبالتالي فقد ركّز المشاركون على أهمية تعزيز دور المراكز الإقليمية للمساعدة في تدريب الخبراء الوطنيين في المنطقة.
    In this connection, the Special Committee stresses the importance of strengthening the African Union Peace and Security Architecture. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    We further stress the importance of strengthening the participation of women in decision-making processes and developing gender-sensitive multisectoral health policies and programmes in order to address their needs. UN ونؤكد كذلك أهمية تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار وأهمية وضع سياسات وبرامج صحية لتلبية احتياجات المرأة تكون متعددة القطاعات ومراعية للفوارق بين الجنسين؛
    Third, it highlights the importance of strengthening the institutional capacities of States to prevent and combat terrorism. UN وثالثا، تُبرز أهمية تعزيز القدرات المؤسسية للدول لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Ecuador wishes to underscore the importance of strengthening the dialogue with all States and international organizations. UN وتود إكوادور أن تشدد على أهمية تقوية الحوار مع جميع الدول ومع المنظمات الدولية.
    The report highlights the importance of strengthening the rule of law and fighting corruption in the region. UN ويشدد التقرير على أهمية تدعيم سيادة القانون ومكافحة الفساد في المنطقة.
    The second part discusses the importance of strengthening the legal framework to promote and implement the human right to land, an issue the Special Rapporteur believes is of particular significance for implementing the right to adequate housing. UN بينما يناقش الجزء الثاني أهمية توطيد الإطار القانوني لتعزيز وإنفاذ الحق في امتلاك الأرض، وهي مسألة يعتقد المقرر الخاص أنها ذات أهمية خاصة بالنسبة لإنفاذ الحق في السكن اللائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد