ويكيبيديا

    "importance of taking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية اتخاذ
        
    • بأهمية اتخاذ
        
    • أهمية مراعاة
        
    • أهمية أخذ
        
    • أهمية اﻷخذ
        
    • أهمية أن تؤخذ
        
    • أهمية اتباع
        
    • أهمية الاستفادة
        
    First is the importance of taking a constructive and cooperative approach to all human rights issues and situations. UN الأول هو أهمية اتخاذ نهج بناء وتعاوني تجاه مسائل وحالات حقوق الإنسان كافة.
    Recent world events have highlighted the importance of taking a multilateral approach to solving global problems. UN لقد أبرزت الأحداث العالمية الأخيرة أهمية اتخاذ نهج متعدد الأطراف نحو حل المشاكل العالمية.
    All seven regions circulated the policy to all heads of offices, with regional directors communicating the importance of taking action. UN وعممت المناطق السبع جميعها هذه السياسة على جميع رؤساء المكاتب، وأبلغ المديرون الإقليميون عن أهمية اتخاذ الإجراءات.
    UNRISD recognizes the importance of taking steps to improve performance in this area and has undertaken a review of its dissemination activities. UN ويعترف المعهد بأهمية اتخاذ خطوات لتحسين الأداء في هذا المجال، وقد أجرى استعراضا لأنشطته المتعلقة بالنشر.
    Cuba highlighted the consensus of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action that affirmed the importance of taking into consideration national and regional particularities, as well as differences in historical, cultural and religious heritage. UN وتشير كوبا إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 الذي يؤكد أهمية مراعاة الخصوصيات الوطنية والإقليمية، إضافة إلى الاختلافات في التراث التاريخي والثقافي والديني.
    The recent financial and economic crises have underscored the importance of taking effective measures to protect the rights of migrants. UN وقد أبرزت الأزمات المالية والاقتصادية الأخيرة أهمية اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق المهاجرين.
    Belarus reaffirms that nuclear disarmament is a priority, and we emphasize the importance of taking concrete steps in that regard. UN إن بيلاروس تؤكد مجددا على أن نزع السلاح النووي يشكل أولوية، وتؤكد على أهمية اتخاذ خطوات ملموسة في ذلك الصدد.
    He also reiterated the importance of taking a decision on the financing of the capital master plan before the end of 2006. UN وكرر أيضا تأكيد أهمية اتخاذ قرار بشأن تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر قبل نهاية عام 2006.
    She stressed the importance of taking a decision on the issue during the main part of the current session of the General Assembly. UN وشددت على أهمية اتخاذ قرار في المسألة أثناء الجزء الرئيسي للدورة الحالية للجمعية العامة.
    Reaffirming the importance of taking all necessary steps to combat terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    It also, for the first time, stressed the importance of taking steps to prevent, combat and eradicate illicit brokering in small arms and light weapons. UN كما شدد على أهمية اتخاذ خطوات أخرى لمنع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    It is understood that the importance of taking response measures applies also to States that have been, or may be, affected by the transboundary damage. UN ومن المسلم به أن أهمية اتخاذ تدابير الاستجابة تنطبق على الدول التي تأثرت أو يمكن أن تتأثر بالضرر العابر للحدود.
    She stressed the importance of taking action to strengthen the family at the beginning of the new millennium. UN وأكدت على أهمية اتخاذ الإجراءات اللازمة لدعم الأسرة في بداية الألفية الجديدة.
    However, it stressed the importance of taking measures to improve the protection of children against violence. UN ومع ذلك، شددت كندا على أهمية اتخاذ تدابير لتحسين حماية الأطفال من العنف.
    She highlighted the importance of taking a holistic approach to social development and improved human well-being, particularly with regards to social institutions. UN وأكدت أهمية اتخاذ نهج شامل إزاء التنمية الاجتماعية، وتحسين رفاه البشر، لا سيما فيما يتعلق بالمؤسسات الاجتماعية.
    My distinguished colleague from the United Kingdom referred to the importance of taking steps in terms of cutting off testing and production. UN وقد أشار زميلي الموقر من المملكة المتحدة إلى أهمية اتخاذ خطوات لوقف التجارب والإنتاج.
    This underlines the importance of taking appropriate measures to provide security throughout the country. UN إن هذا الوضع يؤكد أهمية اتخاذ التدابير المناسبة لتوفير الأمن في جميع أنحاء البلاد.
    Convinced of the importance of taking measures before conflicts become intractable, I am a strong advocate of the vigorous promotion of preventive diplomacy. UN واقتناعا مني بأهمية اتخاذ التدابير قبل أن تصبح الصراعات صعبة الحل، فإنني أؤيد بكل قوة توطيد الدبلوماسية الوقائية.
    While participants in the two regions did not adopt the resolutions, they did acknowledge the importance of taking action on the issue. UN ورغم أن المشاركين في المنطقتين لم يعتمدوا القرارات المعنية، إلا أنهم أقروا بأهمية اتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة.
    The Advisory Committee underlines the importance of taking into account the specific circumstances and conditions of the different regions and provinces. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات.
    Some delegations underlined the importance of taking regional specificities into account. UN وركز بعض الوفود على أهمية أخذ الخصائص الإقليمية في الاعتبار.
    In this context, the vital importance of taking the following considerations into account comes to the fore: first, the full membership rights of the Government of Bosnia and Herzegovina as a Member State of the United Nations must be reaffirmed, particularly its right to legitimate self-defence as enshrined in Article 51 of the Charter; UN وفي هذا الصدد تبرز أهمية اﻷخذ بالاعتبارات التالية: أولا، تأكيد حقوق العضوية لجمهورية البوسنة والهرسك كدولة عضو في اﻷمم المتحدة، وفي مقدمتها حق الدفاع الشرعي عن النفس كما تضمنته المادة ٥١ من الميثاق؛
    Switzerland has constantly underlined the importance of taking into account the negative effects on development of armed violence. UN وما برحت سويسرا تشدد باستمرار على أهمية أن تؤخذ بالحسبان الآثار السلبية للعنف المسلح على التنمية.
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining, in this context, the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ تعترف بالمخاطر الخاصة التي تواجه الصحفيات في سياق ممارستهن لعملهن، وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية اتباع نهج يراعي الفوارق بين الجنسين عند النظر في التدابير اللازمة لتعزيز سلامة الصحفيين،
    We affirm the importance of taking advantage of the use of TRIPS flexibilities in order to promote the people's health and access to medicines. UN ونؤكد أهمية الاستفادة من أوجه المرونة التي يتيحها الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية لتعزيز صحة الشعوب وإمكانية حصولها على الخدمة الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد