ويكيبيديا

    "importance of the subject" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية الموضوع
        
    • لأهمية الموضوع
        
    • أهمية موضوع
        
    • أهمية هذا الموضوع
        
    • بأهمية موضوع
        
    • بأهمية هذا الموضوع
        
    The importance of the subject that brings us together today is reflected in the frightening global statistics on NCDs. UN إن أهمية الموضوع الذي اجتمعنا من أجله هنا اليوم تنعكس في الاحصائيات العالمية المخيفة بشأن الأمراض المعدية.
    If nothing else, that fact should make clear the importance of the subject to all of us, developing and developed countries. UN وهذا في حد ذاته يوضح أهمية الموضوع بالنسبة لنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Given the importance of the subject under discussion, he urged all members present to vote in favour of the draft resolution. UN وفي ضوء أهمية الموضوع قيد المناقشة، حث جميع الأعضاء الحاضرين على التصويت مؤيدين لمشروع القرار.
    Today, that responsibility has gained international prominence in the light of the importance of the subject under consideration. UN وتتأكد هذه المسؤولية اليوم تجاه العالم بأسره اعتبارا لأهمية الموضوع المطروح.
    Given the importance of the subject and changes which had occurred since the last relevant resolution, it was important that another report by the Secretary-General should be submitted in a timely manner. UN ونظراً لأهمية الموضوع والتغييرات التي حدثت منذ القرار الأخير ذي الصلة، فإنه من المهم أن يقدم الأمين العام تقريراً آخر في الوقت المناسب.
    importance of the subject on civilian possession in the combat against the Illicit Trade of Small Arms and Light Weapons UN أهمية موضوع حيازة المدنيين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إطار مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة
    The delegate emphasized the importance of the subject for his country and the neighbouring region. UN وشدّد المندوب على أهمية هذا الموضوع بالنسبة إلى بلده وللمنطقة المحيطة به.
    However, given the demand and importance of the subject, there is still a need to establish libraries in all the Lebanese regions. UN إلا أنه وبالنظر إلى أهمية الموضوع تبقى الحاجة إلى العديد من المكتبات التي يجب أن تغطي كافة المناطق.
    Several members commented on the importance of the subject, none the least because it affected the lives of large numbers of people around the world. UN وعلّق أعضاءٌ عديدون على أهمية الموضوع لأسباب ليس أقلها أنه يمس حياة أعداد كبيرة من الناس في العالم كله.
    Their collective presence is an affirmation of the importance of the subject matter to be addressed. UN إن وجودهم مجتمعين تأكيد على أهمية الموضوع الذي سيجري تناوله.
    Such attention to the item is warranted in view of the importance of the subject, and of the tasks mandated to the Security Council by the Charter with regard to the maintenance of international peace and security. UN ويعتبر الكثير من المتحدثين فـــي المناقشة العامة هذا البند الهام اهتماما يتناسب مع أهمية الموضوع والمهام التي عهد بها الميثاق لمجلس اﻷمن في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Given the importance of the subject, the agreements to be reached at the Conference should be adopted by consensus. UN ومع أهمية الموضوع ، فإن الاتفاقات التي يتعين التوصل إليها في المؤتمر ، ينبغي أن تعتمد بتوافق اﻵراء .
    An assessment will be made of whether the Government and the United Nations have taken all reasonable measures to meet the spirit of the Contribution Agreement, if not the full substance, and have also taken into account the importance of the subject and length of period when the agreement has not been fulfilled. UN إذ ينبغي تقدير هل اتخذت الحكومة واﻷمم المتحدة جميع التدابير المعقولة للوفاء بروح اتفاق المساهمة، إن لم يكن بنصه كاملا، وهل أخذتا في الاعتبار أهمية الموضوع وطول فترة عدم الوفاء بأحكام الاتفاق.
    While we retain concerns about the current text and the way in which it has evolved, we are ready to join a consensus because of the importance of the subject. UN وبينما نحتفظ بدواعي القلق حيال النص الحالي والطريقة التي تطور بها، فإننا مستعدون للانضمام إلى توافق الآراء نظرا لأهمية الموضوع.
    50. The Chairperson said he took it that Ms. Chanet's proposed change was acceptable to the Committee and suggested that the sentence should remain, due to the importance of the subject. UN 50 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن التغيير الذي اقترحته السيدة شانيه مقبولا للجنة، واقترح أن تبقى الجملة نظرا لأهمية الموضوع.
    However, given the importance of the subject and the potential for high costs to be incurred, the Committee recommended that the Court provide a separate report to the Assembly, through the Committee, presenting possible options for ensuring adequate defence counsel for accused persons. UN غير أنه نظرا لأهمية الموضوع والتكاليف المرتفعة التي يمكن أن ينطوي عليها، أوصت اللجنة بأن تقدم المحكمة إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، تقريرا مستقلا يعرض الخيارات الممكنة لكفالة توفير المشورة اللازمة من المحامين للمتهمين.
    However, given the importance of the subject and the potential for high costs to be incurred, the Committee recommended that the Court provide a separate report to the Assembly, through the Committee, presenting possible options for ensuring adequate defence counsel for accused persons. UN غير أنه نظرا لأهمية الموضوع والتكاليف المرتفعة التي يمكن أن ينطوي عليها، أوصت اللجنة بأن تقدم المحكمة إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، تقريرا مستقلا يعرض الخيارات الممكنة لكفالة توفير المشورة اللازمة من المحامين للمتهمين.
    This agenda item was first introduced into the agenda of the Commission at the ninth session in view of the importance of the subject to developing countries and the priority given to it by the São Paulo Consensus. UN 8- أُدخل هذا البند في جدول أعمال اللجنة للمرة الأولى في دورتها التاسعة، نظرا لأهمية الموضوع للبلدان النامية وللأولوية الممنوحة له في توافق آراء ساو باولو.
    No one denies the importance of the subject of transparency in armament matters. UN ولا أحد ينكر أهمية موضوع الشفافية في مسائل التسلح.
    There is little need to stress the importance of the subject of today's discussion. UN وليست هناك حاجة لكي أؤكد على أهمية موضوع مناقشة اليوم.
    He was somewhat surprised at the reactions of some delegations; the draft decision had been approved by consensus in informal meetings, and everyone recognized the importance of the subject matter. UN وذكر أنه مندهش نوعا ما من ردود فعل بعض الوفود؛ فقد تمت الموافقة على مشروع المقرر بتوافق اﻵراء في الاجتماعات غير الرسمية، ويدرك الجميع أهمية هذا الموضوع.
    Delegations acknowledged the importance of the subject of detention of asylum-seekers and refugees and expressed appreciation for UNHCR's recently revised Guidelines. UN وسلمت الوفود بأهمية موضوع احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين وأبدت تقديرها للمبادئ التوجيهية المنقحة الأخيرة الصادرة عن المفوضية.
    The Government of the United Kingdom acknowledges the importance of the subject and the future possible implications of considering legal issues in this area of aerospace objects, but regrets to inform the Secretary-General that the questionnaire is still under active discussion in both national and European contexts. UN تسلم حكومة المملكة المتحدة بأهمية هذا الموضوع وبالمتضمنات الممكنة مستقبلا للنظر في المسائل القانونية الناشئة في هذا المجال الخاص بالأجسام الفضائية الجوية. غير أنها تأسف لإبلاغ الأمين العام أن الاستبيان لا يزال قيد المناقشة الجادة في السياقين الوطني والأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد