ويكيبيديا

    "importance they attach to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷهمية التي يعلقونها على
        
    • اﻷهمية التي تعلقها على
        
    • اﻷهمية التي يولونها
        
    They also reaffirmed the importance they attach to the fact that the Chemical Weapons Convention entered into force in 1997. UN وأكدوا أيضا مرة أخرى اﻷهمية التي يعلقونها على بدء سريان اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٩٧.
    They also stressed the importance they attach to assistance to African countries in their efforts to enhance their capacities for peacekeeping and conflict prevention. UN وأكد الوزراء أيضا اﻷهمية التي يعلقونها على مساعدة البلدان اﻷفريقية في جهودها الرامية إلى زيادة قدراتها على حفظ السلام ومنع نشوب النزاعات.
    Pending such consideration, they stress the importance they attach to the retention of the current configuration and tasks of UNCRO in Sector East. UN وإلى أن يتم ذلك فانهم يشددون على اﻷهمية التي يعلقونها على الاحتفاظ بالتكوين الحالي والمهام الحالية لعملية اﻷنكرو في القطاع الشرقي.
    The European Union welcomes the fact that already in the first six weeks since the Treaty was opened for signature, 129 Member States have demonstrated the importance they attach to this instrument by signing the Treaty. UN ويرحـــب الاتحـــاد اﻷوروبي بحقيقة أنه في اﻷسابيع الستة اﻷولى من فتح باب التوقيع على المعاهدة برهنت ١٢٩ دولة عضوا على اﻷهمية التي تعلقها على هذا الصك بتوقيعها على المعاهدة.
    Council members expressed their concern over these reports and reiterated the importance they attach to the implementation of Security Council resolutions. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء هذه اﻷنباء مؤكدين من جديد اﻷهمية التي يولونها لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    They stressed the importance they attach to the International Tribunal for Rwanda beginning its work expeditiously. UN وشددوا على اﻷهمية التي يعلقونها على بدء المحكمة الدولية لرواندا أعمالها على وجه السرعة.
    The members of the Council have reaffirmed the importance they attach to the prompt and successful conclusion of the Lusaka peace talks. UN وقد أكد أعضاء المجلس من جديد اﻷهمية التي يعلقونها على الانتهاء من محادثات لوساكا للسلم بنجاح.
    They underline once again the importance they attach to the work of the Commission and to the investigations it is undertaking. UN وهم يؤكدون مرة أخرى اﻷهمية التي يعلقونها على أعمال اللجنة، وعلى التحقيقات التي تجريها.
    They supported the efforts of the United Nations, alongside the Organization of African Unity and subregional organizations, to promote peace and stability and stressed the importance they attach to assistance to African countries to help them to enhance their own capabilities for peacekeeping and conflict prevention. UN وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية، لتعزيز السلم والاستقرار، وأكدوا على اﻷهمية التي يعلقونها على تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية لتمكينها من تعزيز قدراتها على حفظ السلام ومنع الصراعات.
    They stress the importance they attach to fulfilment of the provisions of the Council's resolutions in this regard and to efforts by the international community to alleviate the plight of refugees and displaced persons. UN وهم يشددون على اﻷهمية التي يعلقونها على الوفاء بأحكام قرارات المجلس في هذا الصدد وعلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتخفيف من محنة اللاجئين والمشردين.
    15. The Ministers stressed the importance they attach to United Nations reform to make it more transparent, accountable, efficient and effective and to enable it to meet better the objectives set out in the Charter. UN ١٥ - وشدد الوزراء على اﻷهمية التي يعلقونها على إصلاح اﻷمم المتحدة لجعلها أكثر شفافية وقابلية وللمساءلة وأشد كفاءة وفعالية، ولتمكينها من أن تحقق على وجه أفضل اﻷهداف المرسومة في الميثاق.
    In that regard, they have asked me to recall the importance they attach to receiving timely briefings on the state of the Lusaka talks and on the situation in Angola. UN وفي هذا الصدد، طلبوا الىﱠ أن أشير الى اﻷهمية التي يعلقونها على تلقي معلومات في الوقت المناسب عن حالة محادثات لوساكا وعن الحالة في أنغولا.
    They reaffirmed their support for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. They also reaffirmed the importance they attach to the fact that the Convention on Chemical Weapons entered into force. UN وأكد الوزراء من جديد تأييدهم للتبكير في بدء واختتام المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية، كما أكدوا من جديد اﻷهمية التي يعلقونها على دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    7. The Heads of State and Government emphasize the importance they attach to close cooperation with the Russian Federation, whose contribution is indispensable to finding a solution to the Kosovo problem. UN ٧ - يؤكد رؤساء الدول والحكومات اﻷهمية التي يعلقونها على التعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي، والذي تعتبر مساهمته لا غنى عنها للتوصل إلى حل لمشكلة كوسوفو.
    21. Ministers underlined the importance they attach to the role played by the Assembly in the debate on security and defence in Europe and its substantive contribution to the wider consideration of these issues. UN ٢١ - وأكد الوزراء على اﻷهمية التي يعلقونها على الدور الذي تلعبه الجمعية في المناقشة التي تجرى بشأن اﻷمن والدفاع في أوروبا وعلى إسهامها الكبير في النظر في هاتين القضيتين بشكل أعم.
    The States parties stress the importance they attach to efforts at the national, regional and global levels to promote and maintain the highest standards of nuclear safety, waste management and radiation protection. UN وتؤكد الدول اﻷطراف اﻷهمية التي تعلقها على الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي ﻹيجاد ودعم أعلى المعايير للسلامة النووية وإدارة النفايات والحماية من اﻹشعاع.
    The States parties reaffirm the importance they attach to ensuring the exercise of the inalienable rights of all the parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN ● تؤكد الدول اﻷطراف مجددا اﻷهمية التي تعلقها على ضمان ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد اﻷولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    The members of the Security Council underline the importance they attach to the work of the Commission, and to the investigations it is undertaking. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن يؤكدون على اﻷهمية التي يولونها ﻷعمال اللجنة وللتحقيقات التي تضطلع بها.
    The Ministers stressed the importance they attach to the role the United Nations is playing in helping to resolve conflicts in Africa. UN وأكد الوزراء اﻷهمية التي يولونها للدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة حاليا في المساعدة في حل الصراعات في افريقيا.
    The sponsors stress the importance they attach to full normalization of relations, including the immediate establishment of diplomatic relations among those States, in accordance with the Peace Agreement. UN ويشدد مقدمو مشروع القرار على اﻷهمية التي يولونها للتطبيع الكامل للعلاقات، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية فورا بين تلك الدول، وفقا لاتفاق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد