The Strategic Framework includes important commitments for women's protection and empowerment and for preventing and addressing sexual and gender-based violence. | UN | ويتضمن الإطار الاستراتيجي التزامات هامة لحماية المرأة وتمكينها ولمنع العنف الجنسي والجنساني ومعالجته. |
important commitments to begin negotiations on an action plan were received from the Justice and Equality Movement in the Sudan and the Moro Islamic Liberation Front in the Philippines. | UN | ووردت التزامات هامة من حركة العدل والمساواة في السودان وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في الفلبين. |
We had made important commitments and promises with regard to things we were going to do to improve the world and, indeed, safeguard it for future generations. | UN | فقد قطعنا التزامات هامة ووعدنا بأشياء عظيمة نوينا الاضطلاع بها للنهوض بالعالم، بل ولحمايته لﻷجيال المقبلة. |
To achieve that goal, we have, during international meetings that followed, undertaken a number of important commitments. | UN | وبغية بلوغ ذلك الهدف، قطعنا على أنفسنا خلال الاجتماعات الدولية اللاحقة عددا من الالتزامات الهامة. |
The following important commitments emerged from the meeting: | UN | وانبثقت عن الاجتماع الالتزامات الهامة التالية: |
But despite this, very important commitments were undertaken. | UN | ولكن بالرغم من ذلك، تم التعهد بالتزامات هامة جداً. |
Governments will make very important commitments at this session to meet this serious challenge. But that is not enough. | UN | ومع أن الحكومات ستأخذ على عاتقها التزامات هامة للغاية في هذه الدورة لمواجهة هذا التحدي الخطير، إلا أن ذلك لا يكفي. |
The World Summit last year made important commitments in the context of a global development agenda and a global partnership for development. | UN | وأصدر اجتماع القمة العالمي في العام الماضي التزامات هامة في سياق خطة عالمية للتنمية وشراكة عالمية من أجل التنمية. |
important commitments have been expressed today in this room. | UN | ولقد أعرب اليوم عن التزامات هامة في هذه القاعة. |
The World Summit on Sustainable Development resulted in some progress and in important commitments. | UN | وقد تمخض مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عن بعض التقدم وعن التزامات هامة. |
important commitments were made yesterday in Yamoussoukro. | UN | وقد تم أمس في ياموسوكرو قطع التزامات هامة. |
18. African countries have undertaken several important commitments in order to promote agricultural development and food security. | UN | 18 - تعهدت البلدان الأفريقية بعدة التزامات هامة من أجل تعزيز التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
The Social Summit drew important commitments from all of us. | UN | لقد استمدت القمة الاجتماعية التزامات هامة منا جميعا. |
The Vienna Declaration contains important commitments. | UN | ويتضمن إعـــلان فيينـــا التزامات هامة. |
The Special Rapporteur previously noted that the Government had made important commitments and taken steps that had the potential to improve the human rights situation and to deepen the country's transition to democracy. | UN | وقد أشار المقرر الخاص في وقت سابق إلى أن الحكومة قطعت التزامات هامة واتخذت خطوات من المحتمل أن تحسن حالة حقوق الإنسان وتعمق تحول البلد إلى الديمقراطية. |
The important task for the international community is to translate these important commitments into reality. | UN | وتتمثل المهمة الهامة للمجتمع الدولي في ترجمة هذه الالتزامات الهامة إلى واقع عملي. |
One of the important commitments that our Department has to come up with is to adjust the society according to the Islamic Shariah standards. | UN | إن ضبط المجتمع وفقا لمعايير الشريعة اﻹسلامية هو أحد الالتزامات الهامة التي ينبغي على إدارتنا تحقيقها. |
In their discussions, the leaders also reaffirmed the shared values and principles of the Pacific Islands Forum and the United Nations, including important commitments to human rights, the rule of law, good governance and democracy. | UN | وأكّد القادة مجدداً في نقاشاتهم القيَمَ والمبادئ المشتركة بين منتدى جزر المحيط الهادئ والأمم المتحدة، ومن جملتها الالتزامات الهامة بحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد والديمقراطية. |
Landmark agreements have been reached and important commitments undertaken by members of the Assembly. | UN | كما توصل أعضاء الجمعية إلى اتفاقات تمثل علامات بارزة وتعهدوا بالتزامات هامة. |
The commitments undertaken as part of the Millennium Development Goals are, in practice, intrinsically enmeshed with other important commitments to which we all agreed. | UN | ومن الناحية العملية، نجد أن الالتزامات التي قطعت بوصفها جزءا من الأهداف الإنمائية مرتبطة ارتباطا لا ينفصم بالالتزامات الهامة الأخرى التي اتفقنا عليها جميعا. |
That document reaffirmed the commitment of Member States to the ICPD Programme of Action without qualification and provided clarity on important commitments. | UN | فقد أكدت تلك الوثيقة مجدداً التزام الدول الأعضاء المطلق ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وقامت بتوضيح بعض الالتزامات المهمة. |