In that regard, reforms of the Financial Stability Board and of multilateral financing instruments were important developments. | UN | وفي هذا الصدد، تعد إصلاحات مجلس الاستقرار المالي وأدوات التمويل المتعددة الأطراف من التطورات الهامة. |
The Committee welcomes these important developments and looks forward to being informed of further progress in this regard. | UN | وترحب اللجنة بهذه التطورات الهامة وتتطلع إلى إبلاغها بما سيحرز من تقدم إضافي في هذا الصدد. |
A similar system is already regularly used to alert media in all parts of the world to important developments. | UN | وهناك نظام مماثل يستخدم بالفعل بصورة منتظمة لتنبيه وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم إلى التطورات الهامة. |
Today, very important developments have taken place; these have reshaped the world. | UN | فقد حدثت تطورات هامة جدا؛ وأدت هذه إلى إعادة تشكيل العالم. |
In addition, important developments have taken place in the global environmental agenda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جدت تطورات هامة في جدول الأعمال البيئي العالمي. |
important developments in cleaner fossil fuel technologies | UN | التطورات المهمة في تكنولوجيات الوقود الأحفوري الأنظف. |
The updated manual addresses important developments that have occurred in the international economy since the previous version was released in 1993. | UN | ويتناول الدليل بصيغته المستكملة تطورات مهمة حدثت في الاقتصاد الدولي منذ الإعلان عن الصيغة السابقة للدليل في عام 1993. |
Policy dialogue and exchange of views on important developments in the world economy and international economic cooperation | UN | الحوار المتعلق بالسياسات وتبادل وجهات النظر بشأن التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي |
I've got some important developments I'd like to discuss with you. | Open Subtitles | لقد حصلت بعض التطورات الهامة أود أن ييج لمناقشة معكم. |
These important developments demonstrate the confidence that the international community has in the Court as the principal international judicial body. | UN | فهذه التطورات الهامة تدل على الثقة التي يوليها المجتمع الدولي للمحكمة بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية الدولية. |
Alongside all those important developments in the Middle East peace process, it is my conviction that the General Assembly has a role to play. | UN | وإلى جانب جميع تلك التطورات الهامة في عملية السلام في الشرق الأوسط، أنا على اقتناع بأن لدى الجمعية العامة دورا تضطلع به. |
A number of important developments had taken place since the Committee's previous session. | UN | وكان عدد من التطورات الهامة قد حدثت منذ الدورة السابقة للجنة. |
It was also an optimal time period to enable the United Nations to take stock of all the important developments in the field as they occurred. | UN | وهي أيضا فترة زمنية مثالية تمكن الأمم المتحدة من استقراء جميع التطورات الهامة في الميدان وقت حدوثها. |
Indeed, important developments that have taken place on international urban search and rescue operations since 2002 are not adequately reflected in the report. | UN | بل إن تطورات هامة حدثت في العمليات الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية منذ عام 2002 لم يبرزها التقرير بقدر كاف. |
In North Africa and the Middle East, we have witnessed important developments. | UN | في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، شهدنا تطورات هامة. |
Furthermore, it highlights and follows important developments on the synergies between those two policy arenas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يؤكد ويتابع تطورات هامة بشأن أوجه التآزر تآزرات بين مجالي السياسة هذين. |
The past year has seen important developments in conventional arms control, which Australia strongly welcomes. | UN | السنة المنصرمة شهدت تطورات هامة في الحد من الأسلحة التقليدية، وهذا أمر ترحب أستراليا به بقوة. |
Those basic recommendations remain valid, but a number of important developments have occurred since that time. | UN | ولا تزال تلك التوصيات اﻷساسية صالحة ولكن عددا من التطورات المهمة قد حدث منذ ذلك الوقت. |
Since Israel's initial report several important developments have taken place. | UN | 67- حدثت عدة تطورات مهمة منذ أن قدم تقرير إسرائيل الأولي. |
He therefore proposed a new format for such services consisting perhaps of a summary of important developments. | UN | ولذلك اقترح وضع نسق جديد لهذه الخدمات ريما يتألف من ملخص للتطورات الهامة. |
The New Agenda Coalition welcomes the important developments this year in the Conference on Disarmament, which after more than a decade has reached consensus on a programme of work. | UN | ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالتطورات الهامة في مؤتمر نزع السلاح هذا العام، التي وصلت إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل، بعد أكثر من عقد من الزمن. |
important developments include a criminal justice programme for Kenya and a criminal justice assessment of the Somaliland area of Somalia. | UN | وكان من بين التطوّرات الهامة وضع برنامج للعدالة الجنائية لكينيا وتقييم نظام العدالة الجنائية في منطقة صوماليلاند في الصومال. |
Given the global state of disarmament, we need in the interim to address other important developments. | UN | وبالنظر إلى الوضع العالمي لنزع السلاح، يتعين علينا في هذه الأثناء أن نتصدى لتطورات هامة أخرى. |
The Commission may wish to request the Bureau to keep its members informed of important developments in this regard. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تطلب من المكتب إطلاع أعضائها باستمرار على المستجدات الهامة في هذا الخصوص. |
Before proceeding to my main topic, I would like to mention two important developments that took place in the international community in recent months. | UN | وقبل أن أنتقل إلى موضوعي الرئيسي، أود أن أذكر تطورين هامين حصلا في المجتمع الدولي في الشهور الأخيرة. |
The United States believes that this consensus is one of the most remarkable and important developments of the post-cold-war world. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن توافق اﻵراء هذا يعتبر من أهم التطورات المرموقة في عالم ما بعد الحرب الباردة. |
We note with appreciation and welcome the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea, as it records, in as clear and concise a manner as possible, all our efforts related to oceans and the law of the sea and the important developments in that area. | UN | ونلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، ونرحب به، لأنه يبين بأوضح وأوجز طريقة ممكنة جميع جهودنا المتصلة بالمحيطات وقانون البحار والتطورات الهامة في هذا المجال. |
In addition, the elimination of visa requirements for MERCOSUR nationals, and the MERCOSUR Visa for temporary services suppliers, are important developments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك تطوران هامان يتمثلان في إلغاء شرط استصدار تأشيرات سفر لرعايا بلدان مركوسور وإصدار التأشيرة الخاصة ببلدان مركوسور لموردي الخدمات المؤقتين. |