ويكيبيديا

    "important first step in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوة أولى هامة في
        
    • خطوة أولى مهمة في
        
    • خطوة أولى هامة نحو
        
    • خطوة أولية مهمة في طريق
        
    • خطوة أولية هامة على طريق
        
    • خطوة هامة أولى في
        
    • خطوة أولى مهمة على
        
    • خطوة أولى هامة باتجاه
        
    • خطوة أولية هامة في
        
    • خطوة مهمة أولى في
        
    Its limitation to matters under Chapter VII of the Charter could be an important first step in that regard. UN ويمكن أن يكون تقييده وفق الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة خطوة أولى هامة في ذلك الصدد.
    An important first step in addressing this latest assassination is the formal investigation that has been undertaken by the Lebanese authorities. UN ويعتبر التحقيق الرسمي الذي تقوم به السلطات اللبنانية بمثابة خطوة أولى هامة في التصدي لهذا الاغتيال الأخير.
    We are of the view that this resolution constitutes an important first step in remedying those Israeli violations, which have been confirmed and authenticated in the Goldstone report. UN وترى أن هذا القرار يشكل خطوة أولى هامة في معالجة تلك الانتهاكات الإسرائيلية التي أكدها تقرير غولدستون ووثقها.
    Ensuring access to legal identity for all persons was an important first step in promoting peaceful and inclusive societies, providing access to justice for all, and building effective and accountable institutions. UN وذكرت أن ضمان تيسير سبل الحصول على الهوية القانونية لجميع الأشخاص يعد خطوة أولى مهمة في بناء مجتمعات مسالمة وحاضنة للجميع، وتوفير سبل وصول الجميع إلى العدالة، وبناء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة.
    More detailed information on how finance is used within countries can be an important first step in monitoring, reporting and verifying how finance is used, and in evaluating the impact of this finance. UN ويمكن أن يشكل جمع معلومات أكثر تفصيلاً عن كيفية استخدام التمويل داخل البلدان خطوة أولى هامة نحو رصد كيفية استخدام التمويل والإبلاغ عنه والتحقق منه وتقييم أثر هذا التمويل.
    Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ تقر بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوة أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    An important first step in enhancing collaboration between the Economic Commission for Africa and the United Nations agencies is to reaffirm and support the team leadership role assigned to the regional commissions by the General Assembly in resolution 32/197. UN إن إعادة تأكيد ودعم الدور القيادي الموكول إلى اللجان اﻹقليمية من قبل الجمعية العامة في قرارها ٣٢/١٩٧ خطوة أولية هامة على طريق تعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Secretary-General Annan took an important first step in the reform effort with the appointment of Louise Frechette as Deputy Secretary-General. UN وقد اتخذ اﻷمين العام عنان خطوة هامة أولى في جهود اﻹصلاح بتعيين لويز فريشيت في منصب نائب اﻷمين العام.
    Cameroon had taken an important first step in that direction by identifying the factors that affected women's health, such as serial childbirths, food taboos, traditional practices and a heavy workload. UN وقالت إن الكاميرون قد اتخذ خطوة أولى هامة في هذا الاتجاه بتحديد العوامل التي تؤثر على صحة المرأة، مثل حالات الولادة المتتابعة، والأطعمة المحرمة، والممارسات التقليدية، وعبء العمل الثقيل.
    The initial meetings were an important first step in the dialogue process. UN وشكلت الاجتماعات اﻷولى خطوة أولى هامة في عملية الحوار.
    Yet it is surely an important first step in the right direction. UN إلاّ أنها بالتأكيد خطوة أولى هامة في الاتجاه الصحيح.
    The report of the Secretary-General was an important first step in improving the Organization's capacities in that regard. UN وأوضح أن تقرير الأمين العام يمثل خطوة أولى هامة في سبيل تحسين قدرات المنظمة في هذا الصدد.
    We believe that the UNDP Human Development Report is an important first step in that regard. UN ونرى أن تقرير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوة أولى هامة في ذلك الصدد.
    Capacity-building in basic space science provided an important first step in that direction. UN ويمثل بناء القدرات في مجال علوم الفضاء الأساسية خطوة أولى هامة في هذا الاتجاه.
    The destruction of Syria's chemical weapons programme is an important first step in response to the attacks on 21 August 2013. UN ويشكل تدمير برنامج سوريا للأسلحة الكيميائية خطوة أولى هامة في سبيل التصدي للهجمات التي وقعت في 21 آب/أغسطس 2013.
    She acknowledged the report of the Bahrain Independent Commission of Inquiry as an important first step in the right direction, and welcomed the subsequent acknowledgement by the King of Bahrain that serious human rights violations had occurred and needed to be addressed. UN واعترفت المفوضة السامية بتقرير لجنة التحقيق البحرينية المستقلة بوصفه خطوة أولى مهمة في الاتجاه الصحيح، ورحّبت بما تلا ذلك من اعتراف ملك البحرين بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وبضرورة معالجتها.
    33. The Kyoto Protocol was an important first step in forging alliances to foster international consensus on needed actions. UN ٣٣ - ويعتبر بروتوكول كيوتو خطوة أولى مهمة في تكوين تحالفات ترمي إلى تعزيز توافق اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن التدابير التي يلزم الاضطلاع بها.
    The recent appointment of a Special Representative of the Secretary-General on the impact of armed conflict on children constitutes an important first step in institutionalizing the international community’s focus on this important issue. UN ويعتبر القيام مؤخرا بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال خطوة أولى هامة نحو إضفاء الطابع المؤسسي على اهتمام المجتمع الدولي بهذه القضية الهامة.
    " Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN " وإذ تقر بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوة أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    An important first step in enhancing collaboration between the Economic Commission for Africa and the United Nations agencies is to reaffirm and support the team leadership role assigned to the regional commissions by the General Assembly in resolution 32/197. UN إن إعادة تأكيد ودعم الدور القيادي الموكول إلى اللجان اﻹقليمية من قبل الجمعية العامة في قرارها ٣٢/١٩٧ خطوة أولية هامة على طريق تعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ووكالات اﻷمم المتحدة.
    The fact-finding mission dispatched by the Council was an important first step in that direction. UN واختتم حديثه قائلا إن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها المجلس تشكل خطوة هامة أولى في ذلك الاتجاه.
    33. The creation of the Department of Safety and Security had been an important first step in ensuring that a systematic, professional approach to staff safety and security was in place. UN 33 - وتابعت قائلة إن إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن شكل خطوة أولى مهمة على مسار كفالة اتباع نهج منظم ومهني بشأن سلامة الموظفين وأمنهم.
    The agreed emission reductions are seen as an important first step in achieving the ultimate objective of the Convention set out in article 2 (see paragraph 7 above). UN وتعتبر التخفيضات في الانبعاثات المتفق عليها خطوة أولى هامة باتجاه بلوغ الهدف الأسمى للاتفاقية كما يرد في المادة 2 (أنظر الفقرة 7 أعلاه).
    It said that acknowledgement by Israel of the suffering of the Palestinian people caused by the occupation and policies in the Occupied Palestinian Territory would constitute an important first step in addressing the current political impasse. UN وقال إن اعتراف إسرائيل بمعاناة الشعب الفلسطيني الناتج عن الاحتلال والسياسات المتبعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة سيمثل خطوة أولية هامة في معالجة المأزق السياسي الحالي.
    Recognizing also that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education are an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن العمل معاً لتحسين تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطد التآزر بين الأديان والثقافات، وتوسع نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان، يمثل خطوة مهمة أولى في مكافحة مظاهر التعصب والتمييز والعنف التي تستهدف الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد