It was also observed that this phase nevertheless raised some important issues that would benefit from further consideration. | UN | ولوحظ أيضا أن هذه المرحلة تثير مع ذلك بعض المسائل الهامة التي ستخضع لمزيد من النظر. |
I urge Iraqi leaders to use this opportunity to engage in a process aimed at resolving these important issues. | UN | وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة. |
In its wisdom, the Assembly placed no constraints that would prevent us from giving ample consideration to all the important issues before us. | UN | إن الجمعية، بما أوتيت من حكمة، لم تضع قيودا يمكن أن تمنعنا من النظر الوافي في جميع القضايا الهامة المطروحة علينا. |
As such, the resolution should serve as an acceptable basis for all parties to work on these important issues. | UN | ولذا، ينبغي أن يكون هذا القرار أساسا مقبولا لدى جميع اﻷطراف للعمل على حل هذه القضايا الهامة. |
Today and in the months ahead, we will speak of many things, important issues affecting all humankind. | UN | واليوم وخلال الشهور المقبلة، سنتكلم عن أشياء كثيرة، تمثل مسائل هامة تؤثر على البشرية جمعاء. |
The Commission had clarified important issues related to the topic. | UN | وقد أوضحت اللجنة قضايا هامة ذات صلة بهذا الموضوع. |
States must address such important issues and exert commensurate efforts to find successful and sustainable solutions to displacement. | UN | ودعا الدول إلى معالجة هذه المسائل المهمة وإلى بذل جهود مناسبة لإيجاد حلول ناجحة ومستدامة للتشرد. |
He said that the agenda would allow the Board to address many important issues facing UNICEF today. | UN | وقال إن جدول اﻷعمال سيتيح للمجلس تناول الكثير من القضايا المهمة التي تواجه اليونيسيف اليوم. |
We are confident that under your able guidance the General Assembly will make significant progress on the important issues before it. | UN | ونحــن علــى ثقــة من أن الجمعية العامة ستحرز بفضل إدارتكم البارعة نجاحا كبيرا في معالجة المسائل الهامة المطروحة عليها. |
Yet, although the contracting parties continue to meet, there has been no substantive progress on any of these important issues. | UN | ولكن رغم استمرار اﻷطراف المتعاقدة في الاجتماع، لم يُحرز أي تقدم ملموس بشأن أي من هذه المسائل الهامة. |
It was regrettable that reports on many important issues had been issued very late or not at all. | UN | وأعرب عن اﻷسف ﻷن التقارير المتعلقة بكثير من المسائل الهامة صدرت متأخرة أو لم تصدر إطلاقا. |
Unfortunately, however, no progress was made on important issues relevant to the DPRK's compliance with its Safeguards Agreement. | UN | بيد أنه لم يحرز، لﻷسف، أي تقدم بشأن المسائل الهامة المتصلة بامتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات. |
We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. | UN | إلا أننا نود أن نؤكد أنه ما زال يتعين إحراز تقدم بشأن عدد من المسائل الهامة. |
As such, the resolution should serve as an acceptable basis for all parties to work on these important issues. | UN | ولذا ينبغي أن يكون هذا القرار أساسا مقبولا لدى جميع اﻷطراف للعمل على حل هذه القضايا الهامة. |
Less than a decade ago, the Conference's actions reflected a collective will to tackle important issues head-on. | UN | ومنذ ما يقل عن عقد من الزمن، تجلت في أعمال المؤتمر إرادة جماعية لمعالجة القضايا الهامة رأساً. |
Presidents Bush and Putin have come to common ground on some important issues connected also to security and nonproliferation. | UN | ولقد توصل الرئيسان بوش وبوتين إلى أرضية مشتركة بشأن بعض القضايا الهامة المتصلة أيضاً بالأمن وعدم الانتشار. |
At the same time, other important issues that go directly to enabling this to happen need to be considered, such as: | UN | وفي الوقت ذاته، تدعو الحاجة إلى النظر في مسائل هامة أخرى تساعد مباشرة في التمكّن من تحقيق هذا، مثل: |
The 1999 Human Development Report has made stunning revelations, raised important issues and made a series of recommendations. | UN | وتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩ كشـــف عـن أمور مذهلة، وأثار مسائل هامة وقدم سلسلة من التوصيات. |
At this juncture, I should like to highlight three important issues that should guide any future work of the Council. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أُبرز ثلاث مسائل هامة ينبغي أن يسترشد بها أي عمل للمجلس في المستقبل. |
Such measures pose important issues for the development of the multilateral system. | UN | وتثير هذه التدابير قضايا هامة فيما يتعلق بتطوير النظام المتعدد اﻷطراف. |
As a result, these delays could impede the work of the Fifth Committee and affect its ability to take action on such important issues. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هذه التأخيرات من شأنها أن تعيق عمل اللجنة الخامسة وأن تنتقص من قدرتها على البت في هذه المسائل المهمة. |
We believe that a challenging opportunity is before us to revisit the important issues before our institution. | UN | ونؤمن بأن أمامنا فرصة تنطوي على تحد بأن نعود إلى القضايا المهمة المعروضة على مؤسستنا. |
This case raised important issues relating to diplomatic protection. | UN | وتناولت هذه القضية مسائل مهمة تتعلق بالحماية الدبلوماسية. |
The organization launched campaigns in support of important issues such as: | UN | دشنت المنظمة حملات لدعم قضايا مهمة من قبيل ما يلي: |
1. The informal discussions raised a number of important issues. | UN | ١- أثارت المناقشات غير الرسمية عددا من المواضيع الهامة. |
Durable solutions are often linked to important issues of territorial integrity, sovereignty and security. | UN | وكثيراً ما ترتبط الحلول الدائمة بالمسائل الهامة المتعلقة بالسلامة الإقليمية والسيادة والأمن. |
The Secretary-General would ensure that the Administration dealt with the important issues raised by the Task Force and the specific recommendations in a satisfactory manner. | UN | وسوف يكفل الأمين العام معالجة الإدارة للمسائل الهامة التي أثارتها فرقة العمل وللتوصيات المحددة على أكمل وجه. |
There is a need to prioritize and focus on the most important issues. | UN | وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى تحديد الأولويات والتركيز على أكثر المسائل أهمية. |
Small States could play leading roles on important issues on the international agenda, such as in advancing the rule of law, which would ultimately determine the success of a country's development, and human rights. | UN | ويمكن للدول الصغيرة أن تقوم بأدوار قيادية فيما يتعلق بالقضايا الهامة المدرجة في جدول الأعمال الدولي، كالنهوض بسيادة القانون، التي ستحدد في نهاية المطاف مدى نجاح تنمية أي بلد من البلدان وحقوق الإنسان. |
There are a whole set of important issues requiring urgent solutions. | UN | وثمة مجموعة كاملة من المشاكل الهامة التي تحتاج إلى حلول عاجلة. |
Some of the most important issues dealt with in that declaration, included the following: | UN | ومن بين أهم القضايا التي عولجت في ذلك الإعلان ما يلي: |