ويكيبيديا

    "important measure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير الهامة
        
    • التدابير المهمة
        
    • تدبير هام
        
    • تدبيرا هاما
        
    • تدبيراً هاماً
        
    • المقاييس الهامة
        
    • تدبير مهم
        
    • تدبيرا مهما
        
    • التدبير الهام
        
    • أهم التدابير الرامية
        
    • إجراء مهما
        
    • إجراء هام
        
    • تدبيراً مهماً
        
    • كتدبير هام
        
    An important measure taken very recently was the collaboration with corporate houses to clean supply chains for eliminating child labour. UN وشملت التدابير الهامة التي اتُّخِذت مؤخراً التعاون مع الشركات لإخلاء سلاسل العرض من عمل الأطفال بغية القضاء عليه.
    An important measure taken very recently was the collaboration with corporate houses to clean supply chains for eliminating child labour. UN وشملت التدابير الهامة التي اتُّخِذت مؤخراً التعاون مع الشركات لإخلاء سلاسل العرض من عمل الأطفال بغية القضاء عليه.
    The launching at The Hague of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation was an important measure in this area. UN وقد كان من التدابير الهامة في هذا المجال بدء العمل في لاهاي بمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    The provision of training to police and justice personnel will be an important measure to address these important challenges. UN إن توفير التدريب للشرطة وموظفي القضاء سيكون من التدابير المهمة في التصدي لهذه التحديات الهامة.
    Providing them as many jobs as possible is an important measure the State can take in improving the status of women. UN وتوفير أكبر عدد ممكن من فرص العمل لهن تدبير هام يمكن للدولة أن تتخذه في تحسين وضع المرأة.
    Promoting the types of dialogue mentioned earlier was also an important measure. UN كما أن تشجيع أنواع الحوار المذكورة من قبل يمثل تدبيرا هاما.
    One important measure has been education targeted to authorities in different levels in administration. UN ومن بين التدابير الهامة التي اتخذت، هناك إجراء يركز على تثقيف السلطات من مختلف المستويات في الإدارة.
    One important measure is the Swedish carbon dioxide tax that was introduced in 1990. UN ومن بين التدابير الهامة الضريبة المتعلقة بثاني أكسيد الكربون التي سنتها السويد عام 1990.
    An important measure in this area has been Turkmenistan's declaration of its status of a permanently neutral State, and this has been approved by the General Assembly. UN ومن التدابير الهامة في هذا المجال إعلان تركمانستان مركزها الدائم كدولة محايدة، مركز وافقت عليه الجمعية العامة.
    We consider those meetings to be an important measure to promote confidence. UN ونعتبر أن هذه الاجتماعات من التدابير الهامة لتعزيز الثقة.
    Another important measure adopted by the Bolivarian Government has been the strenthening of the school meals programme. UN ومن التدابير الهامة الأخرى التي اعتمدتها الحكومة البوليفارية تعزيز برنامج الوجبات المدرسية.
    A crucially important measure has been the holding of four regional and inter-regional preparatory meetings for the Year, which developed specific action-oriented policy and programme recommendations regarding families and the Year's observance and follow-up. UN وكان من التدابير الهامة للغاية عقد أربعة اجتماعات تحضيرية اقليمية وأقاليمية بشأن السنة وضعت توصيات تتعلق بالسياسة وأخرى برنامجية عملية المنحى فيما يتعلق باﻷسر والاحتفال بالسنة ومتابعتها.
    22. We emphasize that the establishment of nuclear-weapons-free zones (NWFZs) on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned is an important measure in strengthening the nuclear non-proliferation and disarmament process. UN 22- ونشدد على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية هو تدبير من التدابير الهامة في تعزيز عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    One important measure that can be taken to prevent corruption is to ensure better salaries for public officials. UN :: ويتمثل أحد التدابير المهمة التي يمكن اتخاذها لمنع الفساد في ضمان توفير مرتبات أفضل للموظفين العامين.
    An important measure is alternative communication skills tailored to people with disabilities, for example via sign language interpreters. UN ومن التدابير المهمة في ذلك مهارات التواصل البديل المصممة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقة، مثل استخدام مترجمين للغة الإشارة.
    The issuing of immediate and unequivocal public condemnations of any attacks against journalists and other media professionals is an important measure. UN ومن التدابير المهمة المبادرةُ فوراً إلى إصدار إدانات علنية لا لبس فيها لأي اعتداء يستهدف الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام.
    The CTBT is an important measure in its own right. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في حد ذاتها تدبير هام.
    These arrangements constitute an important measure in building confidence between the parties and will provide impetus for progress in dealing with other aspects of the Iranian nuclear issue. UN إذ يمثل هذا المشروع تدبيرا هاما من أجل تعزيز الثقة بين الأطراف ويؤثر بصورة إيجابية على إحراز تقدم بشأن أجزاء أخرى من ملف إيران النووي.
    The abolition of polygamy in Mayotte, for example, was an important measure taken in recent years. UN وعلى سبيل المثال، شكل إلغاء تعدد الزوجات في جزيرة مايوت القمرية تدبيراً هاماً في السنوات الأخيرة.
    An important measure of such improvements will be the degree to which humanitarian actors enjoy greater space and freedom of movement, to alleviate the suffering of the displaced and vulnerable. UN وأحد المقاييس الهامة لمعرفة مدى أوجه التحسن تلك يتمثل في مدى تمتع العاملين في المجال الإنساني بفضاء أكبر وحرية أوسع في الحركة، من أجل تخفيف معاناة المشردين والضعفاء.
    Nevertheless, foster care, whether long term or short term, is an important measure in child welfare and is likely to remain so. UN ومع ذلك، فإن الحضانة سواء أكانت طويلة أم قصيرة الأمد، هي تدبير مهم لرعاية الطفل والمرجح أنها ستبقى كذلك.
    Protecting land tenure would be an important measure to prevent farmers from being dispossessed of their land and thus displaced. UN وستشكل حماية حيازة اﻷراضي تدبيرا مهما لوقاية الفلاحين من نزع ملكية أراضيهم ومنعهم بذلك من النزوح.
    We hope that this important measure will encourage major financial institutions and creditor nations to come forward and participate fully in transforming the destiny of debt-ridden poor countries. UN ونأمل أن يشجع هذا التدبير الهام المؤسسات المالية الرئيسية والدول الدائنة على أن تبادر وتشارك مشاركة كاملة في تغيير مصير البلدان الفقيرة التي ترزح تحت الديون.
    An important measure to ensure irreversibility is the reuse of weapons-grade fissile material which is no longer required for defence purposes. UN ومن أهم التدابير الرامية إلى ضمان عدم الرجوع إعادة استخدام المواد الانشطارية المستخدمة للأغراض الحربية التي لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    In this context, they reiterated their support for Mongolia's nuclear-weapon-free status and considered that the institutionalisation of that status would be an important measure towards strengthening the non-proliferation regime in that region. UN وفي هذا السياق، أعربوا مجددا عن مساندتهم وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية واعتبروا إضفاء الطابع المؤسسي لهذه الوضعية إجراء مهما باتجاه تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    That treaty is an important measure for promoting nuclear nonproliferation and disarmament. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي إجراء هام لتشجيع عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    The SPT considers that this could be an important measure in ensuring that sanitary conditions in prisons are improved, which would in turn reduce the risk of some diseases. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تنفيذ هذا النص يمكن أن يكون تدبيراً مهماً في ضمان تحسين الأحوال الصحية في السجون، الذي من شأنه أن يؤدي بدوره إلى الحد من خطر الإصابة ببعض الأمراض.
    Regional cooperation in high-risk areas has been identified as an important measure to combat crimes at sea. UN لقد تم تحديد التعاون الإقليمي في المناطق المحفوفة بالمخاطر كتدبير هام لمكافحة الجرائم المرتكبة في البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد