ويكيبيديا

    "important role to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دور هام
        
    • الدور الهام
        
    • دور مهم
        
    • بالدور المهم
        
    • أهمية الدور الذي
        
    • بدور هام في هذا
        
    • الدور المهم الذي
        
    • هاما تقوم به في
        
    The Mission has an important role to play in protecting civilians. UN وثمة دور هام على البعثة أن تؤديه في حماية المدنيين.
    Multilateral development banks have an important role to play in identifying novel sources of sustainable development financing. UN وللمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دور هام تضطلع به في تحديد المصادر الجديدة لتمويل التنمية المستدامة.
    Technical assistance and capacity-building also have an important role to play. UN وللمساعدة التقنية وبناء القدرات دور هام أيضا في هذا المجال.
    We also reiterate our wishes for success in that important role to Anglola, Germany, Pakistan and Spain. UN ونؤكد مرة أخرى أيضا تمنياتنا بالنجاح في أداء ذلك الدور الهام لإسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان.
    We highlighted the important role to be played by the United Nations in meeting the growing danger of weapons of mass destruction. UN وأبرزنا الدور الهام الذي ستضطلع به الأمم المتحدة في التصدي للخطر المتزايد لأسلحة الدمار الشامل.
    Parliamentarians have an important role to play in integrating this regional programme of actions into national action plans. UN وللبرلمانيين دور مهم يتعين الاضطلاع به في إدماج برنامج العمل الإقليمي هذا في خطط العمل الوطنية.
    In this regard, time has an important role to play. UN وفي هذا الشأن، للوقت دور هام في هذا الشأن.
    Here, too, the United Nations has an important role to play. UN ولﻷمم المتحدة هنا أيضا دور هام عليها أن تضطلع به.
    In this regard the United Nations has an important role to play. UN وفي هذا الصدد، لﻷمم المتحدة دور هام ينبغي أن تضطلع به.
    The private sector has an important role to play in this regard. UN وللقطاع الخاص دور هام ينبغي له القيام به في هذا الصدد.
    Commission members have an important role to play in this regard. UN وﻷعضاء اللجنة دور هام يجب أن يؤدوه في هذا الصدد.
    The Secretary-General’s initiatives in establishing a dialogue with the business sector had an important role to play. UN ولمبادرات اﻷمين العام في سبيل إقامة حوار مع قطاع العمال دور هام في هذا الصدد.
    In this regard, as you know, we have always been in favour of the President having an important role to play. UN وفي هذا الصدد، كما تعلمون، فنحن نؤيد باستمرار الدور الهام الذي يجب أن تلعبه الرئاسة.
    The resolution should set a timetable for the political process in Iraq and explicitly state the important role to be played by the United Nations. UN وينبغي أن يضع القرار جدولا زمنيا للعملية السياسية في العراق وأن يحدد صراحة الدور الهام الذي ستضطلع به الأمم المتحدة.
    14. In his meetings, my Special Representative has also emphasized the important role to be played by women in the rebuilding of the country. UN 14 - كما شدد ممثلي الخاص فيما أجراه من لقاءات على الدور الهام الذي يجب أن تلعبه المرأة في إعادة بناء البلد.
    The deliberations had demonstrated that the United Nations system, the Committee and non-governmental organizations had an important role to play during the current period of reconstruction and nation-building. UN وقال إن المداولات أظهرت الدور الهام الذي يتعين أن تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة ولجنة المنظمات غير الحكومية خلال الفترة الحالية ﻹعادة التعمير وبناء الدولة.
    The Council has an important role to play in that regard. UN وللمجلس دور مهم ينبغي أن يضطلع به في هذا الصدد.
    In this context, the different cultures which constitute the common heritage of all, have also an important role to play. UN وفي هذا السياق، هناك أيضاً دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة التي تشكل التراث المشترك بين الجميع.
    Acknowledging that the United Nations has an important role to play regarding the protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities by, inter alia, taking due account of, and giving effect to, the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بجملة طرق منها إيلاء الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية ما يليق به من اعتبار وإعماله،
    At a time of growing demands on the United Nations, regional organizations had an important role to play in the maintenance of international peace and security. UN وفي هذا الوقت الذي يشهد تزايدا في اﻷعباء الملقاة على عاتق اﻷمم المتحدة، تبرز أهمية الدور الذي يجب أن تؤديه المنظمات الاقليمية في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The relevant United Nations organizations have an important role to play in this regard; UN ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد؛
    IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. UN كما أشار إلى الدور المهم الذي تلعبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة لتطوير البرامج الفعالة لإبراز القدرات التقنية والتنظيمية للاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    The United Nations system, particularly UNESCO, had an important role to play in that regard. UN وقال إن لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو دورا هاما تقوم به في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد